Местоимения в японском - забавная штука. С ними можно выразить отношение к себе, частично показать свой характер.
Например, ore - довольно грубое, но не в негативном плане. Скорее боевое и уверенное в себе, когда в японском себя принято принижать, чтобы звучать вежливо. Но в интернете часто пишут, что оно чуть ли не оскорбительное или мужланское. Это не совсем так - ирл-японцы вполне используют, вот тот же гостящий у меня японец его использует, хотя довольно мягок и очень (временами избыточно) вежлив.
Или вот boku. Оно разговорное, в его звучании есть небольшая твёрдость, обычно используют молодые люди.
Но при этом, для девушек - использовать эти местоимения считается чем-то неординарным. Если использовать boku - это обязательно "пацанка", либо не знающая правил приличия. Использование ore для девушки - вообще считается немыслимым, такое даже в аниме бывает в единичных исключительных случаях.
Ведь девушка может быть только вежливой и милой, верно? Куда ей какие-то разговорные или (о ужас!) грубые местоимения. И ни при каких случаях не может может показывать уверенности в себе. Девушка так никогда не скажет, какой бы твёрдый характер у неё ни был. Ведь если девушка использует "ore" - это наверняка какой-то фрик или в лучшем случае - незнание языка.
Собственно, поэтому, я никогда ore не использовала, только нейтральное watashi.
А сегодня, когда я выиграла сложный раунд в файтинге - случайно вырвалось.
Забавно, что несмотря на то, что я никогда ore в слух (тем более при ком-то) не говорила, но при этом увлёкшись игрой автоматически выбрала его.
Но обидно. Что хотя ore мне ближе и нравится больше - оно может только вот так случайно произнестись, когда я буду отвлечена.