Персонификация префектур. Их целых 47 штук). А для большей информативности, к каждой префектуре приведены значения и чтения кандзи, которыми они записаны. Перевод и чтения писала не я, так что некоторые на мой взгляд лишние, но удалять ничего не стала.
арты, как всегда, кликабельны.
во избежание повторений - 県 [ken] префектура
• JP-01 北海道 [Hokkaidô ] [ほっかいどう]
北 [kita] север, 海 [umi] море, 道 [michi] дорога или 道 [dō] ист. область, провинция
Aomori• JP-02 青森県 [Aomori] [あおもりけん]
青 [ao] голубое, синее, 森 [mori] лес
Iwate• JP-03 岩手県 [Iwate] [いわてけん]
岩 [iwa] скала, утёс, 手 [te] рука, кисть
Miyagi• JP-04 宮城県 [Miyagi] [みやぎけん]
宮 [miya] [синтоистский] храм;[императорский] дворец, 城 [shiro] замок
Akita• JP-05 秋田県 [Akita] [あきたけん]
秋 [aki] осень, 田 [ta] рисовое поле
остальные под катом, плюс каждая префектура под своим отдельным катомYamagata• JP-06 山形県 [Yamagata] [やまがたけん]
山形 [yamagata] ~[no] конический, в форме конуса, 山 [yama] гора, 形 [kata] 1. форма, вид; фигура 2. фасон; стиль 3. узор 4. размер; формат 5. залог, заклад
Fukushima• JP-07 福島県 [Hukusima / Fukushima] [ふくしまけん]
福 [fuku] счастье, благополучие, удача, 島 [shima] остров
Ibaraki• JP-08 茨城県 [Ibaraki] [いばらきけん]
茨 [ibara] 1. терновник, колючий кустарник 2. шиповник 3. шип, тёрн, колючка, 城 [shiro] замок
Tochigi• JP-09 栃木県 [Totigi / Tochigi] [とちぎけん]
栃 [tochi] конский каштан, 木 [ki] дерево
Gunma• JP-10 群馬県 [Gunma] [ぐんまけん]
群 [gun] группа; толпа; стадо; стая; рой; косяк, 馬 [uma] лошадь, конь
Saitama• JP-11 埼玉県 [Saitama] [さいたまけん]
埼 [saki] мыс, 玉 [tama] драгоценный камень; драгоценность
Chiba• JP-12 千葉県 [Tiba / Chiba] [ちばけん]
千 [sen] тысяча, 葉 [ha] лист; листья, листва; хвоя; травинка
Tokyo• JP-13 東京都 [Tôkyô / Tokyo] [とうきょうと]
東 [higashi] восток, 京 [kyō] столица, 都 [to] столица, Токио
Kanagawa• JP-14 神奈川県 [Kanagawa] [かながわけん]
神 [kami] синтоистское божество, бог (в широком смысле), 奈 [na] употребляется фонетически, 川 [kawa] река
Niigata• JP-15 新潟県 [Niigata] [にいがたけん]
新しい [atarashii] новый, 潟 [kata] 1.взморье 2. лагуна
Toyama• JP-16 富山県 [Toyama] [とやまけん]
富 [tomi] 1. богатство, состояние 2. богатства, ресурсы 3. лотерея, 山 [yama] гора
Ishikawa• JP-17 石川県 [Isikawa / Ishikawa] [いしかわけん]
石 [ishi] 1. камень 2. шашка, ''камень'', 川 [kawa] река
Fukui• JP-18 福井県 [Hukui / Fukui] [ふくいけん]
福 [fuku] счастье, благополучие, удача, 井 [i] колодец
Yamanashi• JP-19 山梨県 [Yamanasi / Yamanashi] [やまなしけん]
山 [yama] гора, 梨 [nashi] груша
Nagano• JP-20 長野県 [Nagano] [ながのけん]
長い [nagai] 1. длинный 2. долгий, длительный, 野 [no] [невозделанное] поле; равнина
Gifu• JP-21 岐阜県 [Gihu / Gifu] [ぎふけん]
岐 [chimata] кн. развилка; улица, 阜 [fu] деревня (ключ №170)
Shizuoka• JP-22 静岡県 [Sizuoka / Shizuoka] [しずおかけん]
静か [shizuka] тихий, негромкий, спокойный, 岡 [oka] холм, возвышенность
Aichi• JP-23 愛知県 [Aiti / Aichi] [あいちけん]
愛 [ai] любовь, 知る [shiru] знать
Mie• JP-24 三重県 [Mie] [みえけん]
三 [san] три, 重い [omoi] 1.тяжёлый (в разных значениях) 2. важный, серьёзный
Shiga• JP-25 滋賀県 [Siga / Shiga] [しがけん]
滋 [ji] питание <непродуктивно>, 賀 [ga] кн. поздравления
Kyoto• JP-26 京都府 [Kyôto / Kyoto] [きょうとふ]
京 [kyō] столица, 都 [to] столица, 府 [fu] 1.город со статусом префектуры (Осака либо Киото) 2. центр, средоточие (в идиомах)
Osaka• JP-27 大阪府 [Ôsaka / Osaka] [おおさかふ]
大きい [ookii] большой, крупный, 阪 [saka] подъём; склон, 府 [fu] 1.город со статусом префектуры (Осака либо Киото) 2. центр, средоточие (в идиомах)
Hyogo• JP-28 兵庫県 [Hyôgo / Hyogo] [ひょうごけん]
兵 [hei] 1. солдат, боец 2. войска, армия, 庫 [kura] склад; кладовая
Nara• JP-29 奈良県 [Nara] [ならけん]
奈 [na] употребляется фонетически, 良い [yoi] [ii] хороший
Wakayama• JP-30 和歌山県 [Wakayama] [わかやまけん]
和 [wa] мир, согласие (всё японское), 歌 [uta] песня, 山 [yama] гора
Tottori• JP-31 鳥取県 [Tottori] [とっとりけん]
鳥 [tori] птица, 取る [toru] брать; получать
Shimane• JP-32 島根県 [Simane / Shimane] [しまねけん]
島 [shima] остров, 根 [ne] 1. корень 2. основание; подножие 3. основа; источник, происхождение
Okayama• JP-33 岡山県 [Okayama] [おかやまけん]
山 [yama] гора, 岡 [oka] холм, возвышенность
Hiroshima• JP-34 広島県 [Hirosima / Hiroshima] [ひろしまけん]
広い [hiroi] широкий; обширный; просторный, 島 [shima] остров
Yamaguchi• JP-35 山口県 [Yamaguti / Yamaguchi] [やまぐちけん]
山 [yama] гора, 口 [kuchi] 1. рот; уста, губы; 2.язык, речь, слова;
Tokushima• JP-36 徳島県 [Tokusima / Tokushima] [とくしまけん]
島 [shima] остров, 徳 [toku] нравственность; добродетель
Kagawa• JP-37 香川県 [Kagawa] [かがわけん]
川 [kawa] река, 香る [kaoru] пахнуть, благоухать
Ehime• JP-38 愛媛県 [Ehime] [えひめけん]
愛 [ai] любовь, 媛 [hime] девушка; принцесса
Kochi• JP-39 高知県 [Kôti / Kochi] [こうちけん]
高い [takai] высокий; дорогой; громкий, 知る [shiru] знать
Fukuoka• JP-40 福岡県 [Hukuoka / Fukuoka] [ふくおかけん]
福 [fuku] счастье, благополучие, удача, 岡 [oka] холм, возвышенность
Saga• JP-41 佐賀県 [Saga] [さがけん]
佐 [sa] (В сочетаниях) старший офицер, 賀 [ga] кн. поздравления
Nagasaki• JP-42 長崎県 [Nagasaki] [ながさきけん]
長い [nagai] длинный; долгий, длительный, 崎 [misaki][saki] мыс
Kumamoto• JP-43 熊本県 [Kumamoto] [くまもとけん]
熊 [kuma] [японский] медведь, 本 [hon] книга, 本 [moto] основа; источник
Oita• JP-44 大分県 [Ôita / Oita] [おおいたけん]
大きい [ookii] большой, крупный, 分 [bun] часть, доля, порция; количество; участь, положение; долг, обязанность; партия (товара); сорт; положение, ход дела
Miyazaki• JP-45 宮崎県 [Miyazaki] [みやざきけん]
宮 [miya] [синтоистский] храм; [императорский] дворец, 崎 [misaki][saki] мыс
Kagoshima• JP-46 鹿児島県 [Kagosima / Kagoshima] [かごしまけん]
鹿 [shika] олень, 児 [ko] ребёнок, дитя, 島 [shima] остров
Okinawa• JP-47 沖縄県 [Okinawa] [おきなわけん]
沖 [oki] открытое море, 縄 [nawa] верёвка, канат
__________________________________
как это выглядит на карте:как это выглядит на карте:
автора артов не нашла, так что просто укажу, где взяла арты
описание значений кандзи найдено тут
а еще есть небольшая песенка с названиями префектур
Персонификация префектур. Их целых 47 штук). А для большей информативности, к каждой префектуре приведены значения и чтения кандзи, которыми они записаны. Перевод и чтения писала не я, так что некоторые на мой взгляд лишние, но удалять ничего не стала.
арты, как всегда, кликабельны.
во избежание повторений - 県 [ken] префектура
• JP-01 北海道 [Hokkaidô ] [ほっかいどう]
北 [kita] север, 海 [umi] море, 道 [michi] дорога или 道 [dō] ист. область, провинция
Aomori
Iwate
Miyagi
Akita
остальные под катом, плюс каждая префектура под своим отдельным катом
__________________________________
как это выглядит на карте:
автора артов не нашла, так что просто укажу, где взяла арты
описание значений кандзи найдено тут
а еще есть небольшая песенка с названиями префектур
арты, как всегда, кликабельны.
во избежание повторений - 県 [ken] префектура
• JP-01 北海道 [Hokkaidô ] [ほっかいどう]
北 [kita] север, 海 [umi] море, 道 [michi] дорога или 道 [dō] ист. область, провинция
Aomori
Iwate
Miyagi
Akita
остальные под катом, плюс каждая префектура под своим отдельным катом
__________________________________
как это выглядит на карте:
автора артов не нашла, так что просто укажу, где взяла арты
описание значений кандзи найдено тут
а еще есть небольшая песенка с названиями префектур