как же хорошо, что я посмотрела фейтовский Стей Найт. Его стоило смотреть хотя бы для того, чтобы понимать юмор в разных кроссоверных артиках, в carnival phantasm и в таких замечательных фиках)) нет, правда, я давно так не смеялась).
07.03.2013 в 22:48
Пишет Neve:Название: Синдзолушка
Автор: Moczo, RadiantBeam
Переводчик: Neve
Фандом: Fate/stay night
Оригинал: “Shinderella” (разрешение на перевод получено)
Размер: 6419 слов
Персонажи: Мато Синдзи, Тосака Рин и другие
Категория: джен
Жанр: юмор, пародия
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Герои Fate/stay night собираются вместе, чтобы рассказать добрую сказку о Золушке. Синдзи в роли благородного героя, Рин в роли прекрасного при… Стоп. Подождите. Синдзи? Какого чёрта?
Дисклеймер: отказываюсь
Статус перевода: закончен
Действие первое
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Фуджимура Тайга и Илиясфиль фон Айнцберн: ГЕНИАЛЬНЫЕ СОЗДАТЕЛИ
Котомине Кирей: РАССКАЗЧИК
Мато Синдзи: наш ГЕРОЙ (?)
Мато Сакура и Мицудзури Аяко: ЗЛЫЕ (?) СВОДНЫЕ СЁСТРЫ (?)
Мато Зокен: ЗЛОЙ (очень) ДЕДУШКА
Эмия Широ, Сэйбер, Райдер и Гильгамеш: МЫШИ (?), ТОВАРИЩИ ГЕРОЯ
Кастер: ФЕЯ-КРЁСТНАЯ
Тосака Рин: БЛАГОРОДНЫЙ ПРИНЦ
Арчер: КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТНИК
Лансер: ПЁС
Ассасин: сэр НЕ-ПОЯВЛЯЮЩИЙСЯ-В-ЭТОЙ-ПЬЕСЕ
[Поместье Мато. Звучит голос КОТОМИНЕ КИРЕЯ.]
КИРЕЙ: Однажды, давным-давно, в далёких землях, сильно напоминающих Фуюки из-за ограничений в бюджете, жила семья магов. Дедушка, Зокен, был извращённым, подлым, испорченным, дьявольским недочеловеком.
ЗОКЕН: …Я даже не знаю, зачем я это делаю.
КИРЕЙ: Две хозяйские дочери были… стойте, это что? Вы уверены?
ТАЙГА: Говори по сценарию!
КИРЕЙ: Окей… они были… хм… тщеславными, эгоистичными и ленивыми?
[Входят САКУРА, являющая собой образ семейного счастья, неся ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ ПИРОГ, приготовленный ЕЙ САМОЙ, чтобы поделиться со ВСЕМИ, и АЯКО, раскрасневшаяся от недавно законченной ТРЕНИРОВКИ, которую она проводит КАЖДЫЙ ДЕНЬ своей ЖИЗНИ.]
КИРЕЙ: Ого. Фантастический подбор актёров.
ИЛИЯ: Оставьте комментарии при себе, Капитан Комедия. Вы прерываете поток вдохновения.
КИРЕЙ: …Ясно. Как бы то ни было, жил в этой семье и другой человек, бедный, обездоленный, но умный, добрый и обаятельный юноша по имени… да вы шутите.
ТАЙГА: Поток вдохновения!
КИРЕЙ: [со страдальческим вздохом] …по имени Синдзи.
[Входит СИНДЗИ, явно только что ПРОСНУВШИЙСЯ в два часа ДНЯ. Он ненадолго останавливается, чтобы ПНУТЬ ЩЕНКА. Этого НЕ БЫЛО в СЦЕНАРИИ.]
СИНДЗИ: [неразборчивое ворчание]
КИРЕЙ: Каждый… каждый день ужасные родственники Синдзи осыпали его оскорблениями и заваливали тяжким трудом, обращаясь с ним, как со своим рабом.
САКУРА: Бра-а-ат! Не желаешь черничного пирога? Он ещё тёплый! И не волнуйся о своих домашних обязанностях, я рано встала и всё сделала.
ТАЙГА: [потирает виски] Сакура, не могла бы ты попытаться быть более… ну, знаешь, злой?
САКУРА: [краснеет] Ох, простите! Хм… Я приготовила тебе свежий, тёплый пирог… хм… придурок?
ТАЙГА: [глубокий вздох]
СИНДЗИ: [ворчит] Вот честно, люди… вечно «Синдзи то», «Синдзи это». Нельзя оставить меня на секунду в покое?
САКУРА: Лучше кексы?
АЯКО: Я… Я даже не родственница этим людям, почему я?..
ЗОКЕН: Нам были нужны две сводные сестры.
АЯКО: Разве не логичнее было взять настоящую сестру Са…
ТАЙГА: У тебя оставался выбор играть ведущую романтическую роль в паре с Синдзи.
АЯКО: …Я так счастлива быть сестрой, тра-ля-ля-ля-ля!
СИНДЗИ: Сука.
КИРЕЙ: И так проходил день за днём. Добрый и кроткий Синдзи не мог выбраться из этого нескончаемого ада. …Серьёзно? Я имею в виду, не могу один я замечать, что Сакура гораздо логичнее смотрелась бы в роли главной героини, если мы ставим пародию на Золуш…
ИЛИЯ: ПОТОК ВДОХНОВЕНИЯ!
КИРЕЙ: …а, неважно, я просто буду читать.
[Семья СИНДЗИ усаживается за домашний ужин, оскорбляя СИНДЗИ необходимостью смотреть, как его СЕСТРА делает за него его ОБЯЗАННОСТИ. Она НАСВИСТЫВАЕТ во время работы и НЕ ФАЛЬШИВИТ.]
СИНДЗИ: [с театральным вздохом] О, эти страдания, что я вытерпел за свою короткую жизнь! Я вынужден оставаться здесь, в этом холодном, продуваемом сквозняками доме, в рабстве у этих злых и жестоких…
САКУРА: Брат, тебе сделать массаж? Или приготовить чашечку какао?
ТАЙГА: Злая, Сакура.
САКУРА: Не желал бы ты… хм… чашку… злого какао? Оно… жестоко обожжёт тебе язык! Если будешь пить слишком быстро.
ТАЙГА: [бьётся ЛБОМ об СТЕНУ]
СИНДЗИ: Вы постоянно меня угнетаете! [Уходит со сцены, останавливаясь, чтобы ПНУТЬ того ЩЕНКА ещё раз. АЯКО подбирает и уносит его.]
АЯКО: Боже, какой же он дебил.
ЗОКЕН: Я всё ещё не знаю, зачем я здесь.
[Комната СИНДЗИ.]
КИРЕЙ: Утомлённый… *смешок* тяжёлым трудом, Синдзи вернулся в свою комнату, единственное место, где он мог спрятаться от ужасов повседневной жизни.
СИНДЗИ: Куда я положил порнуху?..
КИРЕЙ: [вздрагивает от ОТВРАЩЕНИЯ] Он ведь знает, что должен играть, верно?.. Неважно! Хотя ужасные родственники Синдзи…
САКУРА: [с нижнего этажа] Бра-а-а-а-ат! Я приготовила тебе мороженое с фруктами на случай, если проголодаешься!
КИРЕЙ: …п-постоянно… издевались над ним… ХА-ХА-ХА-ХА! Хотя они постоянно издевались над ним, у него оставалось одно утешение. Он с любовью относился ко всему живому и… стойте, а как же тот щенок, которого он пинал?
ТАЙГА: Поток. Вдохнове…
КИРЕЙ: Конечно, конечно. Как бы там ни было, единственными настоящими друзьями Синдзи были мыши, жившие в стенах… У нас не хватает бюджета на компьютерную графику для мышей. Как мы собираемся…
[Входят СЭЙБЕР, ШИРО, РАЙДЕР и ГИЛЬГАМЕШ. На них надеты МЫШИНЫЕ УШКИ. В целом выглядит ОЧЕНЬ ДЁШЕВО.]
КИРЕЙ: …ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!
СЭЙБЕР: Я не могу понять смысл происходящего. Мы явно слишком велики для мышей, и нам пришлось открыть дверь, чтобы войти в комнату. И очевидно, что Синдзи никто не унижает, так…
ШИРО: [шёпотом] Сэйбер! Придерживайся сценария!
ГИЛЬГАМЕШ: Отойди, шавка. Ты не достоин пятнать Короля Рыцарей своим мерзким дыханием.
СЭЙБЕР: Если честно, я предпочитаю его тебе. Даже Синдзи несколько лучше в том отношении, что он склонен обращать своё внимание на всех женщин, а не только на меня.
ГИЛЬГАМЕШ: Кто такой Синдзи?
ШИРО: [ГРОМКО, чтобы перекрыть голоса людей, НЕ УТРУЖДАЮЩИХ СЕБЯ ИГРОЙ] Привет, Синдзи! Уверен, у тебя был тяжёлый день, но не волнуйся, мы пришли, чтобы помочь тебе!
РАЙДЕР: Я пришла не чтобы помочь ему.
ГИЛЬГАМЕШ: Нет, серьёзно, кто такой этот Синдзи?
СЭЙБЕР: Если честно, он не стоит знакомства с ним. [принюхивается] Кто-то приготовил пирог? Я не ела с тех пор, как…
ШИРО: [ЕЩЁ ГРОМЧЕ] Итак, Синдзи! Не хочешь рассказать нам, что тебя тревожит?
СЭЙБЕР: Подождите. Почему он разговаривает с мышами? Это какая-то волшебная сила, присущая персонажу, или… Такое не может взять и произойти. Нужно какое-то объяснение. Если персонажи просто начнут разговаривать с мышами, никто ничего не поймёт.
ГИЛЬГАМЕШ: Давай же, Сэйбер… мы уже в спальне, и я вижу, как ты на меня смотришь…
СИНДЗИ: …Знешь, мы прямо здесь.
ГИЛЬГАМЕШ: Я встречал тебя раньше? Выглядишь знакомо, похож на кого-то, кого я собираюсь убить за обращение ко мне.
СИНДЗИ: …Неважно! Я… угнетён. Да. Потому что я перегружен работой. Унижен. О, если б только когда-нибудь меня избавили от этого безотрадного существования…
САКУРА: [за сценой] Бра-а-а-а-ат! Я приготовила тебе чистые простыни, если соберёшься ложиться спать! Я знаю, ты должен был их выстирать, но я всё равно была в прачечной.
СИНДЗИ: …если б только меня спасли, позволили жить своей жизнью…
АЯКО: [за сценой] Знаете, если мы, по идее, злые, я могу просто его пристрелить. У меня снаружи к байку прикреплен лук.
СИНДЗИ: [уже не ИГРАЕТ] Спасите! [прячется за ШИРО]
РАЙДЕР: [жутковато улыбаясь] Э-э-э-эй, да это же Аяко? У меня дома? И сегодня даже не мой День Рождения.
ШИРО: Ребята! Мы должны объединиться, чтобы помочь Синдзи!
ГИЛЬГАМЕШ: Кому?
РАЙДЕР: Нет, не должны. А теперь извините меня, я пойду… э… обсужу стрельбу из лука. [РАЙДЕР уходит, чтобы найти и, скорее всего, СОВРАТИТЬ АЯКО.]
СЭЙБЕР: Каким образом мыши могут кому-то помочь?..
ШИРО: Мы можем помочь ему сшить великолепное новое бальное платье!
ТАЙГА: Широ! Ты забегаешь вперёд!
ИЛИЯ: Братик, ну правда! Уделяй больше внимания потоку вдохновения.
ШИРО: [парализован НЕПРАВИЛЬНОЙ РЕПЛИКОЙ]
КИРЕЙ: И в тот самый момент, потому что Эмия Широ облажался, к двери прибыл посланник. Это крайне заинтриговало Синдзи, ведь посетители были редки и ему никогда не разрешали с ними разговаривать. Его переполнили любопытство и волнение.
СИНДЗИ: Угу.
КИРЕЙ: Синдзи тщательно прислушался к разговору своего Злого Дедушки с посланником.
[ТИШИНА]
КИРЕЙ: …к разговору своего Злого Дедушки с посланником!
[ДАЛЬНЕЙШАЯ ТИШИНА]
ТАЙГА: Чёрт возьми, люди, где Дедушка?
[Покои ЗОКЕНА.]
ЗОКЕН: Хррррр… хррр…
[Комната СИНДЗИ.]
КИРЕЙ: …да ну его. Думаю, все уже поняли, в чём идея, так что давайте ускорим этот бред. Посланник, которого Зокен не удосужился впустить, был из королевского дворца; он извещал народ о королевском балу, на котором принц Рин собирается найти невесту. Синдзи явно хочет пойти, и, как нам всем дал понять Эмия «ВЕЛИКИЙ АКТЁР» Широ, мыши сошьют ему одежду. Ю-ху.
СИНДЗИ: Эй, я стану знатным и всегда буду жить в роскоши? Должен сказать, мне нравится, к чему всё… подождите, «невесту»?
АНТРАКТ.
Действие второе[Королевский Дворец, ПОДОЗРИТЕЛЬНО похожий на Замок Айнцберн из-за ОГРАНИЧЕНИЙ В БЮДЖЕТЕ. Входит РИН, на ней ОДЕЯНИЕ ПРИНЦА. По правде говоря, ЕЙ ОЧЕНЬ К ЛИЦУ.]
КИРЕЙ: В тот самый момент, когда Синдзи раздумывал над странным приглашением, Принц Рин советовалась с первым королевским советником, сэром Арчером, по поводу празднования своего Дня Рождения, устраиваемого, чтобы она нашла невесту.
РИН: Я урою того, кто распределял роли.
ТАЙГА: ПОТОК. ВДОХНОВЕНИЯ.
РИН: Не вешай мне лапшу на уши. Какого чёрта я Принц? Я в крайнем случае должна быть Принцессой!
АРЧЕР: [пытаясь не РАССМЕЯТЬСЯ]: Н-ну, ты знаешь, им пришлось придерживаться сказки.
РИН: Золушка ‒ пацан! Довольно сильное отклонение, ха.
АРЧЕР: Ну, ты такая отважная и мужественная…
[ПРИНЦ РИН решает ткнуть своему королевскому советнику ЛОКТЕМ В ХРЕБЕТ. Впрочем, это с трудом останавливет СМЕХ.]
АРЧЕР: Ха-ха-ха-ха! Ой-ой-ой! Ох, помилуйте, мой великий и знатный п-принц! ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!
РИН: Тебе это уж слишком нравится.
АРЧЕР: [ИДИОТСКИ ухмыляясь] Да. Согласен.
РИН: А, неважно. Так что мы здесь делаем?
КИРЕЙ: Они были тут, чтобы немного рассказать о королевстве и о том, как отец Принца Рин решил устроить королевский бал, пригласив всех подходящих девиц в стране, чтобы Принц Рин мог выбрать ту, которая станет его невестой.
РИН: Я женщина, козёл.
КИРЕЙ: В сценарии этого нет.
РИН: Я тебя прибью, честно. Какого чёрта я в роли мужчины, ищущего невесту?
[Потому что каждый, прошедший ИГРУ, видел, что РИН проявляла сексуальный интерес в точности к одному МУЖЧИНЕ и приблизительно двадцати четырём ЖЕНЩИНАМ. Она была очевидным КАНДИДАТОМ на то, чтобы СТРОИТЬ ГЛАЗКИ подходящим НЕЗАМУЖНИМ ДЕВУШКАМ.]
РИН: Да идите к чёрту со своими авторскими ремарками.
КИРЕЙ: Можем двигаться дальше?
РИН: У меня есть выбор?
ИЛИЯ и ТАЙГА: ДА ПРОДОЛЖИТСЯ ПОТОК ВДОХНОВЕНИЯ!
РИН: Я ненавижу свою жизнь.
АРЧЕР: К-как скажете… ваше… ваше мужество…
РИН: Я задушу тебя твоими собственными внутренностями.
АРЧЕР: Приглашения уже высланы. Вскоре бальный зал будет полон… юных л-леди, ждущих… вашей м-мужественности, ваше…
РИН: О, смотрите. Развитие сюжета. Переходите к следующей сцене, пока я ищу свой нож.
[Поместье Мато.]
СИНДЗИ: Я не девушка, чёрт возьми!
КИРЕЙ: Мы же это только что обсуждали? Э, то есть… У себя дома Синдзи пытался придумать, что делать дальше. Он отчаянно хотел пойти на бал, как его сводные сёстры…
СИНДЗИ: Нет, не хотел!
КИРЕЙ: …но знал, что злой дедушка никогда бы ему не позволил.
ЗОКЕН: Меня должно волновать, что делает Синдзи? Он может встречаться с мужчинами, если хочет, я честно перестал обращать на него внимание годы назад.
СИНДЗИ: …деда, этого не было в сценарии.
ЗОКЕН: Нет. Нет, не было.
[Атмосфера в ПОМЕСТЬЕ МАТО стала ОЧЕНЬ НЕЛОВКОЙ. Входят САКУРА и АЯКО; будем надеяться, они разрядят НАПРЯЖЕНИЕ.]
АЯКО: Э… ребят, послушайте, у меня тут серьёзная проблема… я… меня столько всего смущает, и… я…
ТАЙГА: Значит, сценарий для вас всех, по сути, только указание?
АЯКО: Я… нет, дело не в пьесе, просто там была эта женщина, которая… я не знаю, и… я думаю, меня преследуют, но я правда не… я… мне это нравится, или… я не знаю, что…
РАЙДЕР: [заглядывает на кухню] Сегодня ночью. Ты. [уходит]
САКУРА: Ох, смотрите, приглашения на королевский бал!
АЯКО: …мне так страшно…
САКУРА: [ГРОМЧЕ] Сестра, нам стоит пойти! Быть может, принц обратит на нас внимание!
АЯКО: …подожди, разве принца играет не твоя настоящая сест…
САКУРА: Я сказала, принц.
СИНДЗИ: Знаете, всё это становится слишком безумным даже для меня, так что я, наверное, просто останусь до…
САКУРА: Ох, и брат тоже может пойти! О-о-о-ох, мы можем сшить ему новые вещи!
ТАЙГА: Чёрт возьми, Сакура!
САКУРА: То есть… мы можем… купить ему новые вещи. Как глупо он будет выглядеть на балу в магазинной торжественной одежде! Все умрут со смеху! [Пытается ЗЛО расхохотаться, впрочем, звучит это так, словно она ИГРАЕТ НА ЗАЛИТОЙ СОЛНЦЕМ ЛУЖАЙКЕ с КОТЯТАМИ. Очень ДУШЕВНЫЙ смех.]
ИЛИЯ: Знаете, сенсей, я начинаю сомневаться, так ли уж Котомине неправ насчёт некоторых ошибок в подборе актёров…
ТАЙГА: Всё сойдётся! Клянусь, всё сойдётся! Поток вдохновения, поток вдохновения!
КИРЕЙ: Мне продолжать, или?..
СИНДЗИ: Лучше не надо.
КИРЕЙ: Тогда я продолжаю.
СИНДЗИ: …
[Комната Синдзи.]
КИРЕЙ: Злые родственники Синдзи договорились… ну, в сценарии сказано, они договариваются не пускать его на бал, будем считать так. Злые родственники Синдзи договорились не пускать его на бал, но друзья-мыши придумали, как помочь бедному мальчику найти настоящую любовь.
ШИРО: Окей, ребята! Нам нужно работать сообща и помочь нашему лучшему другу Синдзи!
РАЙДЕР: [безразлично] Желаю весело провести время.
СЭЙБЕР: [сдерживая одной рукой ГИЛЬГАМЕША] Я немного занята в данный момент. И не могли бы мы, пожалуйста, вести этот разговор в комнате без кровати?
ГИЛЬГАМЕШ: Твои слова, взгляд, язык тела и поведение говорят «нет», но мои гормоны говорят «да», детка!
СЭЙБЕР: [теперь ОБЕИМИ РУКАМИ]
ШИРО: Я знаю! Если мы… если мы будем работать сообща, мы можем сшить Синдзи чудесное бальное платье! Спорим, он придёт от него в восторг!
ГИЛЬГАМЕШ: Ты не в силах сопротивляться соблазну, моя будущая королева!
СЭЙБЕР: Помогите!
РАЙДЕР: У меня позже… дела. Не ждите меня.
ШИРО: …Значит, мне всё делать самому. Прекрасно. Ну, ладно! Уверен, я могу сшить великолепное платье к сегодняшнему вечеру… своими силами…
[НЕ МОЖЕТ.]
[Верхний этаж поместья Мато. Присутствуют ШИРО, СИНДЗИ и нечто, напоминающее МЕНЕЕ ДОСТОЙНУЮ версию КЛОУНСКОГО КОСТЮМА.]
ШИРО: …прости, Синдзи.
СИНДЗИ: Э, ну, у тебя почти получилось. Кроме того, я не так уж и хочу пойти. Почему меня никто не слушет?
[Входит САКУРА.]
САКУРА: …ох, брат, ты так сильно хочешь пойти, что решил притвориться бомжом и проскользнуть через чёрный ход? Тебе не обязательно так делать!
ШИРО: [мрачно] Оно не настолько ужасное…
САКУРА: Теперь только дай мне иголку, немного ниток, и мы подошьём здесь чуть-чуть и там чуть-чуть, и…
ТАЙГА: Сакура.
САКУРА: Хммммммм?
ТАЙГА: Злая.
САКУРА: Э… до свидания! [уходит]
ШИРО: Стойте, это «Золушка». Разве она не должна была разорвать платье?
[На сцене повисает НЕПРИЯТНАЯ ТИШИНА.]
КИРЕЙ: После того, как Сакура оставила Синдзи с его платьем, таким ужасным, что можно было даже не рвать…
ШИРО: Ох, ха-ха.
КИРЕЙ: …Синдзи отчаялся когда-либо пойти на бал и стать невестой.
СИНДЗИ: Я не хочу… нет. Нет, знаешь, что? Я слишком сильно тебя ненавижу, чтобы спорить дальше.
КИРЕЙ: Но в это самое мгновение небеса озарил странный свет, как будто слёзы Синдзи воззвали к…
СИНДЗИ: Я не плачу.
КИРЕЙ: …некой высшей силе. И в луче света явилась его Фея-Крёстн… постойте, кто её играет? О, это будет весело.
КАСТЕР: [Появляется во вспышке зловещего ТЁМНОГО СВЕТА.] МУА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!
ИЛИЯ: Видите, что я имею в виду про подбор актёров? Вот это ‒ «злая сводная сестра», прямо там.
ТАЙГА: ПОТОК ВДОХНОВЕНИЯ!
КАСТЕР: Итак, дитя моё! Что ты хочешь попросить у своей Феи-Крёстной? Власть над всеми человеческими народами? Богатство тысячи султанов? Кровь твоих врагов, текущую по улицам? Ответь, и мои тёмные силы исполнят это!
СИНДЗИ: Ну… У меня есть сомнения насчёт всего этого «бала», но, думаю, если я могу загадать желание, я хочу трахнуть Тосаку Рин.
КАСТЕР: [вздрагивает] Брр. Ты… ты уверен, что вариант про кровь не лучше?
СИНДЗИ: Что это должно значить?
КАСТЕР: Ты многовато от меня хочешь.
СИНДЗИ: Ты предлагала мне все народы мира! Как это может быть сложнее?
КАСТЕР: Ну, я имею в виду… именно эта девушка… я правда не думаю, что ты в её вкусе, и… ну, я имею в виду… есть же столько вариантов…
СИНДЗИ: Выкладывай!
КАСТЕР: Честно говоря, думаю, она предпочла бы меня тебе. Я видела её, она бы так сделала. Или, по правде, любую девушку. И потом, изнурив их всех, каждую женщину во всём мире, она бы по-прежнему предпочла тебе практически любого парня. Ты ей настолько безразличен, что каждое мгновение от этого рождаются миллионы параллельных вселенных, в которых она с тобой не встречается. Так достаточно ясно?
СИНДЗИ: …я тебя не понимаю.
КАСТЕР: …слушай, предложение по поводу «народов мира» всё ещё в силе. Если начнём над ним работать, можем закончить к следующей неделе! Здорово, правда? Давай остановимся на этом.
СИНДЗИ: Нет! Знаешь, что? Я хочу Тосаку Рин! Если ты моя Фея-Крёстная, ты должна исполнять мои желания! Хреновая из тебя фея, раз не можешь сделать даже это.
КАСТЕР: [бессильно вздыхает] Хорошо. Не буду тебе лгать: в ход пойдут силы несколько темнее, чем меня устраивает в моём искусстве. У меня может получиться … но знай. Мы оскверняем и искажаем первородные, священные законы Вселенной. То, что мы выпустим сегодня ночью, будет ужасом, чистым, абсолютным ужасом. Злом превыше человека, бога или даже демона. Мы желаем тёмного, извращённого могущества Старейших, сил, Которые Человек Не Должен Был Познать.
ШИРО: …Синдзи? Думаю, может, тебе стоит передумать.
КАСТЕР: Да. Да, стоит.
КИРЕЙ: Сделай это, мальчик. Выпусти тьму, дай ненависти течь сквозь тебя, и позволь боли и страданиям идти перед тобой, когда сама ткань Вселенной…
ТАЙГА: Кх-кхм.
КИРЕЙ: То есть… Синдзи загадал желание, и Фея-Крёстная исполнила его. Крибле-бумс, или что там. Магия.
КАСТЕР: …хорошо. Если тебя нельзя разубедить, мы обратимся к этим тёмным искусствам. Но знай, что на тебе лежит вина за последствия нынешней ночи. …Кроме того, мне потребуется около двадцати минут; я должна позвонить кое-кому, попросить помощи, и некоторое время мы будем готовиться. Не волнуйся, он скоро будет зд… о, а вот и он!
[Разверзается дыра в МИРОЗДАНИИ, и из РАНЫ В РЕАЛЬНОСТИ исторгаются крики ДРЕВНИХ СУЩЕСТВ. ШИРО и СИНДЗИ вынуждены ОТВЕРНУТЬСЯ, чтобы не увидеть то, что НЕ БЫЛО ПРЕДНАЗНАЧЕНО для глаз человека.]
[Входит ЗЕРО КАСТЕР.]
КАСТЕР: Привет! Нам нужно достать этому парню девушку и… ну, случай тяжёлый. Закатываем рукава?
ЗЕРО КАСТЕР: Теперь… переписать ли нам теперь мир… [Зловещий смешок с явными нотками БЕЗУМИЯ.] Да, да! Трансмутация! Искусство с плотью вместо глины для скульптур! Но, чтобы что-то преобразить, мне нужна изначальная форма, меняющаяся по моему капризу! Тыква станет каретой. Мыши станут лошадьми. Пёс станет человеком. И дети. Мне потребуются дети.
КАСТЕР: Так ладно.
ШИРО: Хм… З-зачем тебе дети?
ЗЕРО КАСТЕР: Ничего особенного. [Улыбается. В радиусе ПЯТИ МИЛЬ мгновенно ВЯНУТ все ЦВЕТЫ.]
КАСТЕР: У него очень солидная репутация. Очень прилежный работник.
[Входит СЭЙБЕР.]
СЭЙБЕР: Широ! У меня наконец получилось сбежать от Гильгамеша! Какое счастье оказаться вдали от невменяемых, собственничающих преследователей на… [видит ЗЕРО КАСТЕРА] …ох, чёрт.
АНТРАКТ.
Действие третье
[КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ, не имеющий ничего общего с ЗАМКОМ АЙНЦБЕРН. Проходит грандиозный БАЛ, присутствует множество ГОСТЕЙ; их совершенно точно играют НЕ просто УЧЕНИКИ СТАРШИХ КЛАССОВ, которым ТАЙГА предложила выступить БЕСПЛАТНО за ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ОЦЕНКУ.]
АРЧЕР: Лорд Мато Зокен и его внучки!
РИН: Приве-е-е-е-ет, цыпочки!
АРЧЕР: Рин, я знаю, мы шутили на эту тему, но ты не обязана строить глазки каждой входящей девушке.
РИН: Если я принц, я собираюсь получать от этого удовольствие.
АРЧЕР: Одна из этих девушек ‒ твоя сестра, Рин.
РИН: По пьесе ‒ нет. [РИН с ОТКРЫТЫМ ЖЕЛАНИЕМ смотрит на свою СЕСТРУ, просто на случай, если кто-то забыл, что RADIANTBEAM в СОАВТОРАХ.]
АРЧЕР: …ого, мне всё это перестало казаться забавным.
РИН: Просто объявляй дальше, зараза.
АРЧЕР: Ле… стойте, что? Ле… ле… леди? Синдзи?
[Входит СИНДЗИ, на нём СТРУЯЩЕЕСЯ РОЗОВОЕ БАЛЬНОЕ ПЛАТЬЕ. Сверкает так, ЧТО ЭДВАРД КАЛЛЕН ОБЗАВИДОВАЛСЯ БЫ. За ним следует его СВИТА, СМУЩЁННАЯ не меньше, чем люди, видящие это В ПЕРВЫЙ РАЗ.]
КАСТЕР: …И всё? Ты просто одел его в платье? Ничего больше?
ЗЕРО КАСТЕР: Блестяще, да? Мы сохраняем тонны магии для следующих загадывающих.
КАСТЕР: Ты правда думаешь, что Рин на это поведётся?
ЗЕРО КАСТЕР: Уверен, она никогда не заметит. У него очень женственные скулы.
ШИРО: Но… но тебе понадобились все те дети…
СЭЙБЕР: Широ, ради всего святого, не спрашивай.
ЛАНСЕР: Бред! Уже третье действие, а у меня до сих пор не было ни строчки? Что случилось с крутой волшебной сценой? Я должен был превратиться из собаки в человека, а вы её просто пропустили!
ТАЙГА: Бюджет, надо признать, оказывает небольшое влияние на поток вдохновения.
ИЛИЯ: Она потратила большую часть денег на еду, и нам пришлось выкинуть много спецэффектов.
ТАЙГА: Маленькая противная предательница.
КИРЕЙ: Мне можно больше ничего не делать, верно? О вас достаточно рассказывает ваша глупость.
ЛАНСЕР: Я в бар. Райдер, ты со мной?
РАЙДЕР: Вообще-то, я слышала, Аяко здесь, так что я собираюсь её пресле… э… отыскать.
РИН: Всем молчать!
[В зале повисает ТИШИНА. Отважный ПРИНЦ и прелестная ЛЕДИ СИНДЗИ впервые встречаются глазами. Мир ТОРЖЕСТВЕНЕН и НЕПОДВИЖЕН в это МГНОВЕНИЕ СОВЕРШЕНСТВА.]
РИН: ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! ОБОЖЕОБОЖЕОБОЖЕ!
СИНДЗИ: …«Она не заметит», да?
ЗЕРО КАСТЕР: Она может смеяться над чем-то другим.
[НЕТ. Она смеётся над СИНДЗИ.]
КАСТЕР: В её оправдание, выглядит правда довольно нелепо.
[СИНДЗИ злобно смотрит на неё. КАСТЕР смотрит в ответ. СИНДЗИ с ПОБЕЖДЁННЫМ ВИДОМ отводит взгляд.]
СИНДЗИ: Так почему, когда я всю дорогу сюда говорил, как нелепо оно выглядит, никто не слушал?
ЗЕРО КАСТЕР: …
КАСТЕР: …
ШИРО: Мне кажется, оно идёт к твоим глазам.
СИНДЗИ: Не хочу это слышать от мыши!
ШИРО: В сценарии сказано, мыши теперь лошади.
ИЛИЯ: Возможно, мы сумели бы достать для пьесы настоящих лошадей, если бы кое-кто не настоял на дополнительной котлете на ужин каждый вечер и не вытянул весь бюджет.
ТАЙГА: Моё вдохновение нуждалось в протеине!
ИЛИЯ: Знаешь, что? Я начинаю сомневаться в существовании Потока Вдохновения.
ТАЙГА: …Убирайся.
ИЛИЯ: Ты не можешь меня вышвырнуть! Я написала половину сценария!
ТАЙГА: Ты написала глупую половину! Глупую! Я отказываюсь от сотрудничества с тобой! Я выгоняю тебя из Объединения Гениев! Исчезни, предательница!
ИЛИЯ: …ты об этом пожалеешь. [СРЫВАЕТСЯ С МЕСТА.]
АРЧЕР: У этого ещё будут последствия, верно?
РИН: Шшшш, не мешай мне смеяться над Королевой Трапов Синдзи.
АРЧЕР: …ну, я тебя не виню. Но, может, нам стоит продолжить пьесу, пока всё идёт по плану.
РИН: …ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! Ох, Арчер, ты, наверное, впервые смешно пошутил.
АРЧЕР: Слушай. Я просто вижу, к чему всё идёт, ладно? Думаю, в наших интересах закончить эту пьесу до пришествия Урагана Илия.
КИРЕЙ: В то время как Отважный Принц, проявив достаточно сообразительности, понял, что пьеса безумна, а сэр Арчер трясся от страха перед своей сестрой, Синдзи советовался с Феей-Крёстной и её подозрительным наёмным рабочим по поводу дальнейших действий.
СИНДЗИ: Чёрт побери, люди! Желание сбывается не так, как было обещано!
КАСТЕР: Я ведь предупреждала тебя, что будет трудно.
ЗЕРО КАСТЕР: Жа-а-а-а-а-анна… моя непорочная дева, я наконец пришёл за тобо-о-о-ой… Простите, вы что-то сказали, молодой человек?
КАСТЕР: …хотя, в твоё оправдание, я признаю, что мой помощник сделал всё не совсем так, как было предложено. Это остаётся за мной.
СЭЙБЕР: Чёрт, он наконец меня заметил.
ЗЕРО КАСТЕР: Я заметил тебя с самого начала, любимая… Мне нужно было лишь избрать момент для того, чтобы искупаться в лучах твоей славы…
СЭЙБЕР: Пожалуйста, нет.
ЗЕРО КАСТЕР: Подойди, дай поцелую ночи окутать и извратить твою чистоту…
СЭЙБЕР: Я скучаю по Гильгамешу.
[Входит ГИЛЬГАМЕШ.]
ГИЛЬГАМЕШ: Так вот ты где!
СЭЙБЕР: Сукин сы…
ШИРО: Ребята, лошади не разговаривают.
СЭЙБЕР: Широ, от тебя никакой помощи.
ШИРО: Вообще-то, наоборот. [ГИЛЬГАМЕШУ] Сначала ты. Ты за всю пьесу не сказал ни одной правильной реплики. Пожалуйста, перестань, из тебя плохой актёр.
ГИЛЬГАМЕШ: Постой, мальчик. Пьеса? Мне надлежит быть звездой театрального представления?
ШИРО: …ты не заметил? Ты прямо сейчас играешь в пьесе. Ты в роли мыши. Э, ну, мышей превратили в лошадей для кареты, но…
ГИЛЬГАМЕШ: Хе-хе-хе… простак. Король ‒ Мастер Драмы. Теперь узри, как я исполняю роль Совершенной Лошади ко всеобщему изумлению. [Встаёт НА ЧЕТВЕРЕНЬКИ.] И-го-го. И-го-го. СКЛОНИТЕСЬ ПЕРЕД КОРОЛЁМ ЛОШАДЕЙ. И-го-го.
ШИРО: …верно. [поворачивается к ЗЕРО КАСТЕРУ] Что насчёт тебя… Во-первых, тебя даже нет в сценарии. Во-вторых, ты мешаешь актёрам. Я вынужден попросить тебя покинуть сцену.
ЗЕРО КАСТЕР: Хотел бы я взглянуть, как ты заставишь меня, сопляк.
ШИРО: …Хорошо. Тогда нам придётся вписать тебя в пьесу, так ведь?
[ЛЕС АЙНЦБЕРН, покрытый снегом и туманом. О, и ВОЛКИ. Много-много ВОЛКОВ. Мы упоминали этих ВОЛКОВ? Потому что в ЛЕСУ тонны ВОЛКОВ.]
ЗЕРО КАСТЕР: …О Господи. Похоже, мне досталась плохая роль.
ВОЛКИ: [воют]
[КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ.]
СЭЙБЕР: [Смотрит на ШИРО НОВЫМ ВЗГЛЯДОМ.]
ШИРО: …что? Он хотел участвовать в пьесе.
РИН: Окей, вау. Хм… вы все, не действуйте Эмии на нервы. [С усилием отводит КОКЕТЛИВЫЙ ВЗГЛЯД от СЭЙБЕР.]
АРЧЕР: Как… скажете… мой принц…
РИН: Всё ещё не парень.
АРЧЕР: Нам не знакома эта [глухой звук, словно в попытке ПОДАВИТЬ СМЕХ] прекрасная барышня. Её… хи-хи-хи… нет в списке приглашённых. Н-но… но… будет лишь уместно, если… ХА-ХА-ХА… если вы… пригласите её на танец! МУА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!
РИН: Я не стану танцевать с Трапом Синдзи!
АРЧЕР: Сценарий.
РИН: [бросает НЕРВНЫЙ ВЗГЛЯД на ШИРО] Э… ну, может… только один раз. При условии, что на мне будут перчатки.
[На ней ПЕРЧАТКИ.]
РИН: Чёрт возьми.
[РИН и СИНДЗИ ступают в БАЛЬНЫЙ ЗАЛ, чтобы сойтись в ВАЛЬСЕ ЛЮБВИ И НЕНАВИСТИ. Преимущественно НЕНАВИСТИ.]
РИН: Итак, королева трапов, основные правила. Если моё тело ‒ глобус, твои руки остаются над экватором. И видит Бог, за каждый из двусмысленных намёков я буду тебе что-нибудь ломать.
СИНДЗИ: О-о-о-о-о, я знал, что ты меня хочешь, Т…
РИН: [с ГОРЯЩИМИ глазами] Раз. Сразу после пьесы я возьму и сломаю тебе указательный палец правой руки. Я предельно серьёзна. Хочешь продолжить?
СИНДЗИ: …давай просто потанцуем.
РИН: Поздравляю. От основных навыков самосохранения тебя отделяет в точности одна сломанная кость.
ШИРО: О-о-о, я знал!
КИРЕЙ: И статный принц Рин с прекрасной и загадочной леди Синдзи…
СИНДЗИ: Я ненавижу тебя и всё в тебе.
РИН: Впервые за свою жизнь я подумала, что Синдзи в чём-то прав.
КИРЕЙ: …начали танец. Изящный и прелестный, вальс, какого не видели за века.
СИНДЗИ: А-а-а-а-а-а! [СИНДЗИ запинается за подол ПЛАТЬЯ и случайно бьёт РИН ЛБОМ в ЛИЦО.]
КИРЕЙ: Мог бы быть, учти кто-нибудь, что Синдзи, вероятно, не умеет танцевать в мужской одежде, так что платье и хрустальные туфельки не сулили ничего хорошего.
РИН: [вытирая КРОВЬ с НОСА] Гнусный мелкий!...
СИНДЗИ: Я с-случайно! Я не умею танцевать в платье, и!..
РИН: [ДАЁТ Синдзи В ГЛАЗ]
[СИНДЗИ растягивается на ТАНЦЕВАЛЬНОМ ПОЛУ.]
ШИРО: Я… хм. Так… рад, что наш… дорогой Синдзи… нашёл настоящую любовь?
АРЧЕР: ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА…
ШИРО: Знаешь, каждый раз, как только я начинаю считать тебя хорошим человеком, ты не можешь не напомнить мне, что я вырасту скотиной.
СИНДЗИ: [вытирая с ЛИЦА КРОВЬ] Какого чёрта? Я просто запнулся!
РИН: А моему лицу кажется, что ты специально, слизняк!
САКУРА: О Боже… брат, сестра, не ссорьтесь, пожа…
РИН: [хватает САКУРУ и начинает ВАЛЬСИРОВАТЬ]
САКУРА: [закатывает глаза] Я знала, что когда-нибудь это случится.
ВСЕ: …
СИНДЗИ: Это… это горячо или странно?
[И ТО, И ТО.]
РИН: А ещё она лучше тебя танцует.
СИНДЗИ: Эй!
[Это ПРАВДА.]
СИНДЗИ: Господи, в этом действии авторские ремарки совсем задолбали.
КИРЕЙ: Пока… Принц Рин, побив Золушку, танцевала со Злой Сводной Сестрой, а другую Злую Сводную Сестру методично преследовала мышь, превращённая в лошадь, а Король Лошадей пытался убедить гостей склониться перед ним, а... а... вау. Просто вау. По-моему, эта пьеса добралась то того места, где я больше даже не могу над ней смеяться. У меня перегорело чувство юмора.
ИЛИЯ: [дёргает КИРЕЯ за рукав]
КИРЕЙ: Хммм? Я думал, тебя выставили.
ИЛИЯ: [молча протягивает КИРЕЮ ИСПРАВЛЕННЫЙ СЦЕНАРИЙ и уходит]
КИРЕЙ: [бросает взгляд на СЦЕНАРИЙ] …Вообще-то, может быть, я ещё посмеюсь.
АНТРАКТ.
Действие четвёртое[По-прежнему КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ. Атмосфера ДО БОЛИ ЗЛОВЕЩА, потому что КИРЕЙ кажется СЧАСТЛИВЫМ. СЧАСТЛИВЫЙ КИРЕЙ ‒ это ОЧЕНЬ ПЛОХО.]
КИРЕЙ: Так, на чём мы остановились? Ах да, доблестный Принц только что избил свою возлюбленную. Рин, дорогая, нежнее.
РИН: Пошёл ты.
КИРЕЙ: В любом случае, события на Королевском Балу развивались не самым романтичным образом. Принц Рин танцевал со Злой Сводной Сестрой, в то время как леди Синдзи пыталась вставить на место выбитый зуб. К тому же, лошади, привезшие карету, по какой-то причине решили прийти в бальный зал. Не совсем тот волшебный вечер, на который надеялся Синдзи.
СИНДЗИ: Я, вообще-то, просто хотел трахнуться. Впрочем, правда: пока всё идёт не по плану.
КИРЕЙ: И в тот самый момент, когда казалось, что хуже быть уже не может, что эта ночь никогда не станет такой прекрасной и романтичной, как Синдзи мечтал всю свою жизнь, в зал, пробив стену, ворвался гигантский монстр.
СИНДЗИ: …стойте, это совсем не похоже на «Золуш…
[Входит БЕРСЕРКЕР. ГРОМКО.]
РИН: Какого чёрта?
КИРЕЙ: Берсеркер бросился к Принцу Рин и схватил её могучими руками, задерживая за государственную измену, незаконный захват престола и дворца в собственных извращённых целях. [БЕРСЕРКЕР оказывается одним из лучших актёров в ПЬЕСЕ, В ТОЧНОСТИ следуя ПОВЕСТВОВАНИЮ.]
ШИРО: В моей копии сценария такого не было…
ТАЙГА: Этого не было ни в какой копии!
КИРЕЙ: О, вы не видели обновление? [Поднимает вверх сценарий, переданный ему ИЛИЕЙ. Выглядит ТАК ЖЕ, как копии у остальных актёров, но с немного другим заглавием. Оно гласит: «ЗОЛИЛИЯ».]
АРЧЕР: Я говорил, ничего хорошего не выйдет. Рин, ты в порядке?
РИН: Э, он всё равно нежнее Синдзи.
СИНДЗИ: Да чтоб тебя.
РИН: Ни за что на свете, приятель.
[Входит ИЛИЯ; на ней платье, почти не отличимое от того, что надето на СИНДЗИ.]
СИНДЗИ: …вы уже делаете это специально, чтобы поиздеваться надо мной, ага?
[ТАК И ЕСТЬ. Хотя, ИЛИИ ПЛАТЬЕ действительно идёт ГОРАЗДО БОЛЬШЕ.]
ИЛИЯ: Кх-кхм! Дамы и господа, прошу без паники, бал продолжится по расписанию.
ТАЙГА: Что ты делаешь с шедевром?
ИЛИЯ: Рассказчик?
КИРЕЯ: И тогда выяснилось, что на самом деле была четвёртая сестра, милее и умнее Синдзи, тем самым больше заслуживающая статуса главной героини.
ТАЙГА: Ты не могла превратить мою пьесу в селф-инсерт! Причём плохо написанный! И почему её никто не останавливает?
РИН: Мне тут не разрешает один очень большой парень.
АРЧЕР: Рин сейчас немного в заложниках, так что…
ЛАНСЕР: О, то есть, я должен помогать тебе, когда ты вырезала все мои сцены? Спасибо, что сказала.
ШИРО: Ну… в новом сценарии действительно говорится…
СЭЙБЕР: [совершает набег на КОРОЛЕВСКИЙ ФУРШЕТ]
ГИЛЬГАМЕШ: Короля Лошадей не заботят людские политические дрязги. Он выше этого. И-го-го.
ТАЙГА: От вас никакой пользы.
ИЛИЯ: Как и от их режиссёра. Рассказчик? Поехали!
КИРЕЙ: И прелестной Илии, политически лучше осведомлённой, чем Синдзи, было известно, что в действительности Принц Рин украла трон у своего гораздо более красивого и статного брата, чтобы собрать гарем из юных леди для своих сексуальных преступлений.
РИН: …мне перестаёт быть весело.
КИРЕЙ: И тогда чистая сердцем и прекрасная лицом Илия загадала желание у своего Монстра-Крёстного, чтобы настоящий принц вернулся и она могла… *смешок*… Сыграть с ним свадьбу.
ИЛИЯ: Братик, твой выход!
ШИРО: …но я лошадь.
ИЛИЯ: Нет, нет, сценарий поменялся, помнишь? У меня просто не хватило копий на всех, поверь мне.
ШИРО: Но…
ИЛИЯ: Верь потоку моего вдохновения, братик.
ТАЙГА: А как же поток моего вдохновения?
ИЛИЯ: Там была одна чушь, и рассказчик на моей стороне. Мы верим моему вдохновению! И теперь принц женится на Золушке!
ШИРО: Мы женимся в пьесе?
ИЛИЯ: …конечно. В пьесе. [Бросает МНОГОЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ ВЗГЛЯД на священника, радостно СОГЛАШАЮЩЕГОСЯ с её планами, потому что он МУДАК.]
АРЧЕР: [Пытается представить, что СВАДЬБА НА СВОЕЙ СЕСТРЕ сделает с его СОБСТВЕННОЙ ВРЕМЕННОЙ ЛИНИЕЙ.] …кхм. Это… Илия, нам надо поговорить насчёт необдуманности всего происходящего… окей, народ! Я официально прошу прекратить это, ладно? Ребята?
СЭЙБЕР: [Не слышала НИ СЛОВА с тех пор, как добралась до ЖАРЕНОГО МЯСА.]
РИН: Всё ещё в неподходящем положении для помощи!
БЕРСЕРКЕР: Грррррр.
РАЙДЕР: Кто-нибудь видел Аяко? Она ускользнула от меня. Но с другой стороны? Мне досталась её юбка! [поднимает вверх ЮБКУ] Теперь это мой трофей.
ТАЙГА: Всё пошло прахом… Мой режиссёрский дебют потерпел фиаско… [бессвязно всхлипывает]
АРЧЕР: …мне придётся самому с этим разбираться, да?
РИН: Пожалуйста, чем скорее, тем лучше!
[Оркестр (у ИЛИИ гораздо лучшее ФИНАНСИРОВАНИЕ, чем у ТАЙГИ) начинает играть МАРШ МЕНДЕЛЬСОНА. Старый добрый ОТЕЦ КОТОМИНЕ готов ПОЖЕНИТЬ СЧАСТЛИВУЮ ПАРУ. ШИРО, похоже, не понимает, что этого нет в НОРМАЛЬНОЙ ПЬЕСЕ.]
АРЧЕР: Ну, что ж. Пора сделать это. Эмия Широ… твоя сила изменять сценарий всё ещё слаба. Дай мне показать тебе путь впереди…
Я дерево моей сцены…
Пергамент ‒ моё тело, чернила ‒ моя кровь…
Не знавший славы, неизвестный критикам.
Я написал больше тысчи строк,
Но эти слова никто никогда не произнесёт.
Так пока я играю… Unlimited Play Works.
[Мир заполняют ОГОНЬ и ПЕПЕЛ. Перед АРЧЕРОМ возникает гигантский ЧИСТЫЙ СЦЕНАРИЙ, а в его руке появляется ГЛАВНЕЙШЕЕ ПЕРО. Он начинает ПИСАТЬ, меняя этим МИР и всё В НЁМ.]
АРЧЕР: Ладно… теперь я всего лишь должен закончить свадьбу, победить Берсеркера и вернуть Синдзи роль главной героини. Не так уж и сложно; мне приходит на ум несколько способов достичь цели, по-прежнему сохраняя вполне связный сюжет.
ЛАНСЕР: Или ты мог бы немного с ними поиграться.
АРЧЕР: С чего бы мне…
ЛАНСЕР: Потому что мне скучно, а Рин милая, когда злится?
АРЧЕР: … [УЛЫБАЕТСЯ. НЕДОБРОЙ улыбкой, вообще говоря.] И тогда заклинание Лансера рассеялось, и он снова стал псом.
[В клубах СЮЖЕТА на месте ЛАНСЕРА появляется ЧИХУАХУА.]
ЛАНСЕР: Тяв-тяв! [Судя по выражению лица, это явно «ДА ПОШЁЛ ТЫ» на СОБАЧЬЕМ ЯЗЫКЕ.]
АРЧЕР: Эй, это тебе было скучно. Тепе-е-е-е-ерь… посмотрим. «И тогда Рин сбежала от Берсеркера…»
РИН: [Выскакивает из рук гиганта, готовая к бою.] Так держать, Арчер! Пора…
АРЧЕР: «…воспользовавшись волшебным Калейдожезлом, спрятанным у неё за спиной…»
РИН: …Сукин сын.
АРЧЕР: «…чтобы превратиться в Калейдо Руби!»
[Мир заполняют ИСКРЫ СВЕТА, в то время как одежда РИН рассеивается. Она ВЕРТИТСЯ в воздухе, вокруг неё частями появляется НОВЫЙ КОСТЮМ: крайне НЕПРИЛИЧНОЕ красное платье с оборками и КОШАЧЬИ УШКИ. Она УЛЫБАЕТСЯ, но только потому, что этого требует ШАБЛОННАЯ СЦЕНА ПРЕВРАЩЕНИЯ.]
РИН: Арчер, я убью тебя и потом воскрешу, чтобы опять убить.
КИРЕЙ: ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА…
ИЛИЯ: Будь проклята, Рин! Твой мастерский отвлекающий манёвр остановил свадьбу!
ШИРО: Ничего не понимаю.
РИН: Знаешь, что? Прекрасно. По крайней мере, у меня есть идиотский жезл и идиотская магия, так что мне с лихвой хватит сил побить эту мелкую прохво…
АРЧЕР: «Но Принц Рин и не подозревала, что у Илии был свой Калейдожезл!»
ИЛИЯ: Стой, чт… [ШАБЛОННАЯ СЦЕНА ПРЕВРАЩЕНИЯ, поехали!]
РИН: На чьей ты стороне?
КИРЕЙ: По-видимому, на моей.
АРЧЕР: «Две девочки-волшебницы атаковали друг друга со всей силой! Калейдо Руби Эхо Гипер-Метеоритного Луча! Призма Илия Вспышка Сахарного Хаоса!»
ШИРО: [моргает от ВЗРЫВОВ НЕПРЕДНАМЕРЕННОЙ БИТВЫ] Это самая странная сказка из всех, что я когда-либо видел.
АРЧЕР: «Их силы были равны, и они призвали союзников!»
[Входят ЛУВИЯ и МИЮ ЭДЕЛЬФЕЛЬТ.]
ЛУВИЯ: Стойте, как мы?..
МИЮ: Уверена, пять секунд назад меня здесь не было.
АРЧЕР: «То была битва столетий, громогласная и яростная. Несмотря на все старания, Рин и Илия оказались слишком равны. Призывались другие союзники, менялись линии фронта. Батальная сцена слишком масштабна и полна взрывов, чтобы я описал её всю прямо сейчас, но верьте мне, когда я говорю, что выглядело сногсшибательно.
[ПРОИСХОДИТ БАТАЛЬНАЯ СЦЕНА. ВЫГЛЯДИТ СНОГСШИБАТЕЛЬНО. …Подключите ВООБРАЖЕНИЕ.]
[Наш БЫВШИЙ ГЕРОЙ, безнадёжно не попадающий в ВЕСОВУЮ КАТЕГОРИЮ и боящийся за свою ЖИЗНЬ, принимает решение СПРЯТАТЬСЯ ПОД СТОЛОМ. Там он находит АЯКО.]
АЯКО: Эй, Синдзи. Тоже прячешься?
СИНДЗИ: Ага, похоже, из-за того, что у Тосаки сволочной дворецкий, наступает конец света… где нижняя часть твоего платья?
АЯКО: …не хочу об этом говорить.
СИНДЗИ: …окей. Так вот. Раз мы здесь, ты уже в нижнем белье, и наступает конец света…
АЯКО: Думаю, я не против просто умереть, спасибо.
[Под стол ныряют САКУРА и ШИРО.]
САКУРА: О-о-о-о, привет, брат! Как тебе бал? Ты так мило смотрелся в своём платье.
ШИРО: Сакура, сейчас правда подходящее время?
САКУРА: Вежливость всегда вовремя, семпай. Кроме того, думаю, у нас по крайней мере десять минут до развязки истории; по-моему, неплохо будет провести их, навёрстывая упущенное.
СИНДЗИ: Э? Сакура, что ты имеешь в…
САКУРА: Ох, суть происходящего в том, что из-за насильного переписывания Арчером пьесы мы слишком отдалились от шаблона «Золушки» и это перестало быть пародией, превратившись в произвольную бредовую мешанину, тем самым заставляя историю разваливаться на части. Если в кратчайшие сроки битва не прекратится и не вернётся к чему-нибудь близкому к оригинальной сюжетной линии, реальность разлетится вдребезги.
[Среди людей, прячущихся под СТОЛОМ, повисает полное МОЛЧАНИЕ.]
Сакура: Что? У меня в прошлом семестре был элективный курс «Введение в изменяющие реальность пьесы».
ШИРО: Значит… если мы не дадим Арчеру писать пьесу, всё вернётся к сценарию, который не хочет нашей смерти?
СИНДЗИ: Мы можем убить Эмию, чтобы Арчер никогда не существовал!
САКУРА: Брат! Это грубо.
СИНДЗИ: Ну, если у тебя есть идея получше, буду счастлив её услы…
АЯКО: [Протягивает руку и ЛОМАЕТ СИНДЗИ ПАЛЕЦ.]
СИНДЗИ: АААААААААААА! ОЙ! О ГОСПОДИ, КАК БОЛЬНО! ААААА!
[НЕБЕСА озаряет свет, словно СЛЁЗЫ СИНДЗИ воззвали к некой ВЫСШЕЙ СИЛЕ. Появляется КАСТЕР.]
РИН: [Даже сквозь шум боя слышит, как АЯКО ломает СИНДЗИ КОСТЬ.] Кажется, я влюбилась.
КАСТЕР: Хм. Прекрасно. Я ценю, что вы затащили меня обратно в Армагеддон, но, думаю, мне пора сматываться, поэтому…
АЯКО: Стоять, искорка. Мне кажется, ты задолжала этой девице желание?
СИНДЗИ: О Господи мой палец сука ненормальная ты сломала мне палец…
КАСТЕР: Его желание исполнилось! И всё было замеча…
ШИРО: Я думал, тот парень, которого я скормил волкам, говорил, что вы «сохранили много магии», просто одев его в платье вместо того, чтобы доделать всё до конца?
КАСТЕР: …я надеялась, что вы этого не слышали.
САКУРА: Ты серьёзно сдерживаешься, когда реальность рушится?
КАСТЕР: Там было… ну, знаешь… много магии. Я собиралась наколдовать себе дом на пляже на Мауи.
АЯКО: Нет, ты собираешься исполнить Синдзи его мирное, счастливое девичье желание, или я на полном серьёзе надеру тебе задницу! У меня был очень тяжёлый день, наступает конец света, и сумасшедшая женщина забрала моё нижнее бельё! Не испытывай моё терпение!
КАСТЕР: Хорошо, хорошо! Хм… думаете, мне надо петь про крибле-крабле-бумс, или просто…
ШИРО, САКУРА и АЯКО: ПРОСТО ВЕРНИ ЧЁРТОВУ ВСЕЛЕННУЮ НА МЕСТО!
[КАСТЕР взмахивает руками, исполняя ЖЕЛАНИЕ СИНДЗИ в форме ОГРОМНОГО МОЛОТКА, падающего АРЧЕРУ на ГОЛОВУ.]
[ВЛИЯНИЯ ИЗВНЕ больше нет, и СЦЕНАРИЙ пытается ВОССТАНОВИТЬСЯ после ПСЕВДО-РЕАЛЬНОСТИ, созданной АРЧЕРОМ. Само мироздание ИЗГИБАЕТСЯ, ИСКРИВЛЯЕТСЯ, ВЫВОРАЧИВАЕТСЯ НАИЗНАНКУ, распрямляется и идёт ВОЛНАМИ…]
[Всё.]
[Становится.]
[Каким-то.]
[Странным.]
[Королевский Дворец. Реальность.]
[АКТЁРЫ оглядывают бальный зал. НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ никто ничего не говорит, потому что, серьёзно, произошедшее было несколько ОБЕСКУРАЖИВАЮЩИМ.]
СЭЙБЕР: Кто-нибудь ещё пробовал фруктовый салат? На фуршете был отличный фруктовый салат.
РИН: …
ИЛИЯ: …
СИНДЗИ: …
ШИРО: …знаете, пьеса глупая, и Фуджи всё равно больше не обращает внимание. У нас есть еда, у нас есть музыка, никто кроме меня не хочет просто закруглиться с этим и устроить вечеринку?
[ХОТЯТ.]
[САКУРА и РИН сразу возвращаются к чудесному ВАЛЬСУ, прерванному начавшейся ЧЕРТОВЩИНОЙ, потому что RADIANTBEAM всё ещё соавтор. СЭЙБЕР и ИЛИЯ вдвоём вытаскивают танцевать ШИРО, впрочем, скорее всего, первый танец достанется СЭЙБЕР, учитывая, что она может УЛОЖИТЬ ИЛИЮ ОДНИМ МИЗИНЦЕМ. БЕРСЕРКЕР, похоже, наслаждается ФУРШЕТОМ. АЯКО танцует с РАЙДЕР, и по выражению её ЛИЦА не понять, ХОЧЕТ ЛИ ОНА ЭТОГО. ТАЙГА, свободная от СТРЕССОВ ПЛОХОГО РЕЖИССЁРА, доказывает ЛАНСЕРУ, что она довольно хороша в ТАНГО. АРЧЕР и КАСТЕР в МЕДЛЕННОМ ТАНЦЕ обмениваются мнениями о МАХИНАЦИЯХ С РЕАЛЬНОСТЬЮ.]
[ЗЕРО КАСТЕР всё ещё снаружи с ВОЛКАМИ. Никто не собирается проверять, ЖИВ ЛИ он.]
[ГИЛЬГАМЕШ и СИНДЗИ сидят В УГЛУ, ОДИНОКИЕ И ПОЗАБЫТЫЕ.]
СИНДЗИ: …эй, хочешь…
ГИЛЬГАМЕШ: Король Лошадей не танцует с простыми смертными. И-го-го.
СИНДЗИ: …этот бал отстоен.
КИРЕЙ: И на этом завершается история о Синдзолушке. Или всё-таки Золилии? Или… неважно. Суть в том, что пьеса закончилась. К сожалению, мир не был разрушен, но почему-то никто не против. Что ж… Наверное, наступи конец света, пропал бы весь потенциал для страдания, так что, может, это и к лучшему. В любом случае, мне было весело, и это, собственно, единственное, что имеет значение.
[У КИРЕЯ не всё в порядке с понятием о НРАВСТВЕННОСТИ.]
КИРЕЙ: Как бы то ни было, думаю, первую работу Додзё Тигры можно назвать громким провалом. Если не ошибаюсь, мы вызвали заметное падение уровня радости во вселенной… надеюсь, у нас получится собрать достаточно средств для сиквела и проверить, сумеем ли мы нанести ещё больший ущерб. До встречи, выжившая часть аудитории… будем ждать вас в следующий раз. Адьё!
[ЗАНАВЕС.]
URL записиАвтор: Moczo, RadiantBeam
Переводчик: Neve
Фандом: Fate/stay night
Оригинал: “Shinderella” (разрешение на перевод получено)
Размер: 6419 слов
Персонажи: Мато Синдзи, Тосака Рин и другие
Категория: джен
Жанр: юмор, пародия
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Герои Fate/stay night собираются вместе, чтобы рассказать добрую сказку о Золушке. Синдзи в роли благородного героя, Рин в роли прекрасного при… Стоп. Подождите. Синдзи? Какого чёрта?
Дисклеймер: отказываюсь
Статус перевода: закончен
Действие первое
Сэр MOCZO
и
Леди RADIANTBEAM
С ГОРДОСТЬЮ ПРЕДСТАВЛЯЮТ
Свою ВТОРУЮ совместную РАБОТУ
Для СВОБОДНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ во все участвующие ТЕАТРЫ
История ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ВЕСЕЛЬЯ и ПОРАЗИТЕЛЬНОЙ ДРАМЫ
Подходящая для ЛЮБОЙ АУДИТОРИИ
ПРОИЗВОДСТВО «ДОДЗЁ ТИГРЫ»
и
Леди RADIANTBEAM
С ГОРДОСТЬЮ ПРЕДСТАВЛЯЮТ
Свою ВТОРУЮ совместную РАБОТУ
Для СВОБОДНОГО РАСПРОСТРАНЕНИЯ во все участвующие ТЕАТРЫ
История ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ВЕСЕЛЬЯ и ПОРАЗИТЕЛЬНОЙ ДРАМЫ
Подходящая для ЛЮБОЙ АУДИТОРИИ
ПРОИЗВОДСТВО «ДОДЗЁ ТИГРЫ»
Синдзолушка
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Фуджимура Тайга и Илиясфиль фон Айнцберн: ГЕНИАЛЬНЫЕ СОЗДАТЕЛИ
Котомине Кирей: РАССКАЗЧИК
Мато Синдзи: наш ГЕРОЙ (?)
Мато Сакура и Мицудзури Аяко: ЗЛЫЕ (?) СВОДНЫЕ СЁСТРЫ (?)
Мато Зокен: ЗЛОЙ (очень) ДЕДУШКА
Эмия Широ, Сэйбер, Райдер и Гильгамеш: МЫШИ (?), ТОВАРИЩИ ГЕРОЯ
Кастер: ФЕЯ-КРЁСТНАЯ
Тосака Рин: БЛАГОРОДНЫЙ ПРИНЦ
Арчер: КОРОЛЕВСКИЙ СОВЕТНИК
Лансер: ПЁС
Ассасин: сэр НЕ-ПОЯВЛЯЮЩИЙСЯ-В-ЭТОЙ-ПЬЕСЕ
* * *
[Поместье Мато. Звучит голос КОТОМИНЕ КИРЕЯ.]
КИРЕЙ: Однажды, давным-давно, в далёких землях, сильно напоминающих Фуюки из-за ограничений в бюджете, жила семья магов. Дедушка, Зокен, был извращённым, подлым, испорченным, дьявольским недочеловеком.
ЗОКЕН: …Я даже не знаю, зачем я это делаю.
КИРЕЙ: Две хозяйские дочери были… стойте, это что? Вы уверены?
ТАЙГА: Говори по сценарию!
КИРЕЙ: Окей… они были… хм… тщеславными, эгоистичными и ленивыми?
[Входят САКУРА, являющая собой образ семейного счастья, неся ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ ПИРОГ, приготовленный ЕЙ САМОЙ, чтобы поделиться со ВСЕМИ, и АЯКО, раскрасневшаяся от недавно законченной ТРЕНИРОВКИ, которую она проводит КАЖДЫЙ ДЕНЬ своей ЖИЗНИ.]
КИРЕЙ: Ого. Фантастический подбор актёров.
ИЛИЯ: Оставьте комментарии при себе, Капитан Комедия. Вы прерываете поток вдохновения.
КИРЕЙ: …Ясно. Как бы то ни было, жил в этой семье и другой человек, бедный, обездоленный, но умный, добрый и обаятельный юноша по имени… да вы шутите.
ТАЙГА: Поток вдохновения!
КИРЕЙ: [со страдальческим вздохом] …по имени Синдзи.
[Входит СИНДЗИ, явно только что ПРОСНУВШИЙСЯ в два часа ДНЯ. Он ненадолго останавливается, чтобы ПНУТЬ ЩЕНКА. Этого НЕ БЫЛО в СЦЕНАРИИ.]
СИНДЗИ: [неразборчивое ворчание]
КИРЕЙ: Каждый… каждый день ужасные родственники Синдзи осыпали его оскорблениями и заваливали тяжким трудом, обращаясь с ним, как со своим рабом.
САКУРА: Бра-а-ат! Не желаешь черничного пирога? Он ещё тёплый! И не волнуйся о своих домашних обязанностях, я рано встала и всё сделала.
ТАЙГА: [потирает виски] Сакура, не могла бы ты попытаться быть более… ну, знаешь, злой?
САКУРА: [краснеет] Ох, простите! Хм… Я приготовила тебе свежий, тёплый пирог… хм… придурок?
ТАЙГА: [глубокий вздох]
СИНДЗИ: [ворчит] Вот честно, люди… вечно «Синдзи то», «Синдзи это». Нельзя оставить меня на секунду в покое?
САКУРА: Лучше кексы?
АЯКО: Я… Я даже не родственница этим людям, почему я?..
ЗОКЕН: Нам были нужны две сводные сестры.
АЯКО: Разве не логичнее было взять настоящую сестру Са…
ТАЙГА: У тебя оставался выбор играть ведущую романтическую роль в паре с Синдзи.
АЯКО: …Я так счастлива быть сестрой, тра-ля-ля-ля-ля!
СИНДЗИ: Сука.
КИРЕЙ: И так проходил день за днём. Добрый и кроткий Синдзи не мог выбраться из этого нескончаемого ада. …Серьёзно? Я имею в виду, не могу один я замечать, что Сакура гораздо логичнее смотрелась бы в роли главной героини, если мы ставим пародию на Золуш…
ИЛИЯ: ПОТОК ВДОХНОВЕНИЯ!
КИРЕЙ: …а, неважно, я просто буду читать.
[Семья СИНДЗИ усаживается за домашний ужин, оскорбляя СИНДЗИ необходимостью смотреть, как его СЕСТРА делает за него его ОБЯЗАННОСТИ. Она НАСВИСТЫВАЕТ во время работы и НЕ ФАЛЬШИВИТ.]
СИНДЗИ: [с театральным вздохом] О, эти страдания, что я вытерпел за свою короткую жизнь! Я вынужден оставаться здесь, в этом холодном, продуваемом сквозняками доме, в рабстве у этих злых и жестоких…
САКУРА: Брат, тебе сделать массаж? Или приготовить чашечку какао?
ТАЙГА: Злая, Сакура.
САКУРА: Не желал бы ты… хм… чашку… злого какао? Оно… жестоко обожжёт тебе язык! Если будешь пить слишком быстро.
ТАЙГА: [бьётся ЛБОМ об СТЕНУ]
СИНДЗИ: Вы постоянно меня угнетаете! [Уходит со сцены, останавливаясь, чтобы ПНУТЬ того ЩЕНКА ещё раз. АЯКО подбирает и уносит его.]
АЯКО: Боже, какой же он дебил.
ЗОКЕН: Я всё ещё не знаю, зачем я здесь.
[Комната СИНДЗИ.]
КИРЕЙ: Утомлённый… *смешок* тяжёлым трудом, Синдзи вернулся в свою комнату, единственное место, где он мог спрятаться от ужасов повседневной жизни.
СИНДЗИ: Куда я положил порнуху?..
КИРЕЙ: [вздрагивает от ОТВРАЩЕНИЯ] Он ведь знает, что должен играть, верно?.. Неважно! Хотя ужасные родственники Синдзи…
САКУРА: [с нижнего этажа] Бра-а-а-а-ат! Я приготовила тебе мороженое с фруктами на случай, если проголодаешься!
КИРЕЙ: …п-постоянно… издевались над ним… ХА-ХА-ХА-ХА! Хотя они постоянно издевались над ним, у него оставалось одно утешение. Он с любовью относился ко всему живому и… стойте, а как же тот щенок, которого он пинал?
ТАЙГА: Поток. Вдохнове…
КИРЕЙ: Конечно, конечно. Как бы там ни было, единственными настоящими друзьями Синдзи были мыши, жившие в стенах… У нас не хватает бюджета на компьютерную графику для мышей. Как мы собираемся…
[Входят СЭЙБЕР, ШИРО, РАЙДЕР и ГИЛЬГАМЕШ. На них надеты МЫШИНЫЕ УШКИ. В целом выглядит ОЧЕНЬ ДЁШЕВО.]
КИРЕЙ: …ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!
СЭЙБЕР: Я не могу понять смысл происходящего. Мы явно слишком велики для мышей, и нам пришлось открыть дверь, чтобы войти в комнату. И очевидно, что Синдзи никто не унижает, так…
ШИРО: [шёпотом] Сэйбер! Придерживайся сценария!
ГИЛЬГАМЕШ: Отойди, шавка. Ты не достоин пятнать Короля Рыцарей своим мерзким дыханием.
СЭЙБЕР: Если честно, я предпочитаю его тебе. Даже Синдзи несколько лучше в том отношении, что он склонен обращать своё внимание на всех женщин, а не только на меня.
ГИЛЬГАМЕШ: Кто такой Синдзи?
ШИРО: [ГРОМКО, чтобы перекрыть голоса людей, НЕ УТРУЖДАЮЩИХ СЕБЯ ИГРОЙ] Привет, Синдзи! Уверен, у тебя был тяжёлый день, но не волнуйся, мы пришли, чтобы помочь тебе!
РАЙДЕР: Я пришла не чтобы помочь ему.
ГИЛЬГАМЕШ: Нет, серьёзно, кто такой этот Синдзи?
СЭЙБЕР: Если честно, он не стоит знакомства с ним. [принюхивается] Кто-то приготовил пирог? Я не ела с тех пор, как…
ШИРО: [ЕЩЁ ГРОМЧЕ] Итак, Синдзи! Не хочешь рассказать нам, что тебя тревожит?
СЭЙБЕР: Подождите. Почему он разговаривает с мышами? Это какая-то волшебная сила, присущая персонажу, или… Такое не может взять и произойти. Нужно какое-то объяснение. Если персонажи просто начнут разговаривать с мышами, никто ничего не поймёт.
ГИЛЬГАМЕШ: Давай же, Сэйбер… мы уже в спальне, и я вижу, как ты на меня смотришь…
СИНДЗИ: …Знешь, мы прямо здесь.
ГИЛЬГАМЕШ: Я встречал тебя раньше? Выглядишь знакомо, похож на кого-то, кого я собираюсь убить за обращение ко мне.
СИНДЗИ: …Неважно! Я… угнетён. Да. Потому что я перегружен работой. Унижен. О, если б только когда-нибудь меня избавили от этого безотрадного существования…
САКУРА: [за сценой] Бра-а-а-а-ат! Я приготовила тебе чистые простыни, если соберёшься ложиться спать! Я знаю, ты должен был их выстирать, но я всё равно была в прачечной.
СИНДЗИ: …если б только меня спасли, позволили жить своей жизнью…
АЯКО: [за сценой] Знаете, если мы, по идее, злые, я могу просто его пристрелить. У меня снаружи к байку прикреплен лук.
СИНДЗИ: [уже не ИГРАЕТ] Спасите! [прячется за ШИРО]
РАЙДЕР: [жутковато улыбаясь] Э-э-э-эй, да это же Аяко? У меня дома? И сегодня даже не мой День Рождения.
ШИРО: Ребята! Мы должны объединиться, чтобы помочь Синдзи!
ГИЛЬГАМЕШ: Кому?
РАЙДЕР: Нет, не должны. А теперь извините меня, я пойду… э… обсужу стрельбу из лука. [РАЙДЕР уходит, чтобы найти и, скорее всего, СОВРАТИТЬ АЯКО.]
СЭЙБЕР: Каким образом мыши могут кому-то помочь?..
ШИРО: Мы можем помочь ему сшить великолепное новое бальное платье!
ТАЙГА: Широ! Ты забегаешь вперёд!
ИЛИЯ: Братик, ну правда! Уделяй больше внимания потоку вдохновения.
ШИРО: [парализован НЕПРАВИЛЬНОЙ РЕПЛИКОЙ]
КИРЕЙ: И в тот самый момент, потому что Эмия Широ облажался, к двери прибыл посланник. Это крайне заинтриговало Синдзи, ведь посетители были редки и ему никогда не разрешали с ними разговаривать. Его переполнили любопытство и волнение.
СИНДЗИ: Угу.
КИРЕЙ: Синдзи тщательно прислушался к разговору своего Злого Дедушки с посланником.
[ТИШИНА]
КИРЕЙ: …к разговору своего Злого Дедушки с посланником!
[ДАЛЬНЕЙШАЯ ТИШИНА]
ТАЙГА: Чёрт возьми, люди, где Дедушка?
[Покои ЗОКЕНА.]
ЗОКЕН: Хррррр… хррр…
[Комната СИНДЗИ.]
КИРЕЙ: …да ну его. Думаю, все уже поняли, в чём идея, так что давайте ускорим этот бред. Посланник, которого Зокен не удосужился впустить, был из королевского дворца; он извещал народ о королевском балу, на котором принц Рин собирается найти невесту. Синдзи явно хочет пойти, и, как нам всем дал понять Эмия «ВЕЛИКИЙ АКТЁР» Широ, мыши сошьют ему одежду. Ю-ху.
СИНДЗИ: Эй, я стану знатным и всегда буду жить в роскоши? Должен сказать, мне нравится, к чему всё… подождите, «невесту»?
АНТРАКТ.
Действие второе[Королевский Дворец, ПОДОЗРИТЕЛЬНО похожий на Замок Айнцберн из-за ОГРАНИЧЕНИЙ В БЮДЖЕТЕ. Входит РИН, на ней ОДЕЯНИЕ ПРИНЦА. По правде говоря, ЕЙ ОЧЕНЬ К ЛИЦУ.]
КИРЕЙ: В тот самый момент, когда Синдзи раздумывал над странным приглашением, Принц Рин советовалась с первым королевским советником, сэром Арчером, по поводу празднования своего Дня Рождения, устраиваемого, чтобы она нашла невесту.
РИН: Я урою того, кто распределял роли.
ТАЙГА: ПОТОК. ВДОХНОВЕНИЯ.
РИН: Не вешай мне лапшу на уши. Какого чёрта я Принц? Я в крайнем случае должна быть Принцессой!
АРЧЕР: [пытаясь не РАССМЕЯТЬСЯ]: Н-ну, ты знаешь, им пришлось придерживаться сказки.
РИН: Золушка ‒ пацан! Довольно сильное отклонение, ха.
АРЧЕР: Ну, ты такая отважная и мужественная…
[ПРИНЦ РИН решает ткнуть своему королевскому советнику ЛОКТЕМ В ХРЕБЕТ. Впрочем, это с трудом останавливет СМЕХ.]
АРЧЕР: Ха-ха-ха-ха! Ой-ой-ой! Ох, помилуйте, мой великий и знатный п-принц! ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!
РИН: Тебе это уж слишком нравится.
АРЧЕР: [ИДИОТСКИ ухмыляясь] Да. Согласен.
РИН: А, неважно. Так что мы здесь делаем?
КИРЕЙ: Они были тут, чтобы немного рассказать о королевстве и о том, как отец Принца Рин решил устроить королевский бал, пригласив всех подходящих девиц в стране, чтобы Принц Рин мог выбрать ту, которая станет его невестой.
РИН: Я женщина, козёл.
КИРЕЙ: В сценарии этого нет.
РИН: Я тебя прибью, честно. Какого чёрта я в роли мужчины, ищущего невесту?
[Потому что каждый, прошедший ИГРУ, видел, что РИН проявляла сексуальный интерес в точности к одному МУЖЧИНЕ и приблизительно двадцати четырём ЖЕНЩИНАМ. Она была очевидным КАНДИДАТОМ на то, чтобы СТРОИТЬ ГЛАЗКИ подходящим НЕЗАМУЖНИМ ДЕВУШКАМ.]
РИН: Да идите к чёрту со своими авторскими ремарками.
КИРЕЙ: Можем двигаться дальше?
РИН: У меня есть выбор?
ИЛИЯ и ТАЙГА: ДА ПРОДОЛЖИТСЯ ПОТОК ВДОХНОВЕНИЯ!
РИН: Я ненавижу свою жизнь.
АРЧЕР: К-как скажете… ваше… ваше мужество…
РИН: Я задушу тебя твоими собственными внутренностями.
АРЧЕР: Приглашения уже высланы. Вскоре бальный зал будет полон… юных л-леди, ждущих… вашей м-мужественности, ваше…
РИН: О, смотрите. Развитие сюжета. Переходите к следующей сцене, пока я ищу свой нож.
[Поместье Мато.]
СИНДЗИ: Я не девушка, чёрт возьми!
КИРЕЙ: Мы же это только что обсуждали? Э, то есть… У себя дома Синдзи пытался придумать, что делать дальше. Он отчаянно хотел пойти на бал, как его сводные сёстры…
СИНДЗИ: Нет, не хотел!
КИРЕЙ: …но знал, что злой дедушка никогда бы ему не позволил.
ЗОКЕН: Меня должно волновать, что делает Синдзи? Он может встречаться с мужчинами, если хочет, я честно перестал обращать на него внимание годы назад.
СИНДЗИ: …деда, этого не было в сценарии.
ЗОКЕН: Нет. Нет, не было.
[Атмосфера в ПОМЕСТЬЕ МАТО стала ОЧЕНЬ НЕЛОВКОЙ. Входят САКУРА и АЯКО; будем надеяться, они разрядят НАПРЯЖЕНИЕ.]
АЯКО: Э… ребят, послушайте, у меня тут серьёзная проблема… я… меня столько всего смущает, и… я…
ТАЙГА: Значит, сценарий для вас всех, по сути, только указание?
АЯКО: Я… нет, дело не в пьесе, просто там была эта женщина, которая… я не знаю, и… я думаю, меня преследуют, но я правда не… я… мне это нравится, или… я не знаю, что…
РАЙДЕР: [заглядывает на кухню] Сегодня ночью. Ты. [уходит]
САКУРА: Ох, смотрите, приглашения на королевский бал!
АЯКО: …мне так страшно…
САКУРА: [ГРОМЧЕ] Сестра, нам стоит пойти! Быть может, принц обратит на нас внимание!
АЯКО: …подожди, разве принца играет не твоя настоящая сест…
САКУРА: Я сказала, принц.
СИНДЗИ: Знаете, всё это становится слишком безумным даже для меня, так что я, наверное, просто останусь до…
САКУРА: Ох, и брат тоже может пойти! О-о-о-ох, мы можем сшить ему новые вещи!
ТАЙГА: Чёрт возьми, Сакура!
САКУРА: То есть… мы можем… купить ему новые вещи. Как глупо он будет выглядеть на балу в магазинной торжественной одежде! Все умрут со смеху! [Пытается ЗЛО расхохотаться, впрочем, звучит это так, словно она ИГРАЕТ НА ЗАЛИТОЙ СОЛНЦЕМ ЛУЖАЙКЕ с КОТЯТАМИ. Очень ДУШЕВНЫЙ смех.]
ИЛИЯ: Знаете, сенсей, я начинаю сомневаться, так ли уж Котомине неправ насчёт некоторых ошибок в подборе актёров…
ТАЙГА: Всё сойдётся! Клянусь, всё сойдётся! Поток вдохновения, поток вдохновения!
КИРЕЙ: Мне продолжать, или?..
СИНДЗИ: Лучше не надо.
КИРЕЙ: Тогда я продолжаю.
СИНДЗИ: …
[Комната Синдзи.]
КИРЕЙ: Злые родственники Синдзи договорились… ну, в сценарии сказано, они договариваются не пускать его на бал, будем считать так. Злые родственники Синдзи договорились не пускать его на бал, но друзья-мыши придумали, как помочь бедному мальчику найти настоящую любовь.
ШИРО: Окей, ребята! Нам нужно работать сообща и помочь нашему лучшему другу Синдзи!
РАЙДЕР: [безразлично] Желаю весело провести время.
СЭЙБЕР: [сдерживая одной рукой ГИЛЬГАМЕША] Я немного занята в данный момент. И не могли бы мы, пожалуйста, вести этот разговор в комнате без кровати?
ГИЛЬГАМЕШ: Твои слова, взгляд, язык тела и поведение говорят «нет», но мои гормоны говорят «да», детка!
СЭЙБЕР: [теперь ОБЕИМИ РУКАМИ]
ШИРО: Я знаю! Если мы… если мы будем работать сообща, мы можем сшить Синдзи чудесное бальное платье! Спорим, он придёт от него в восторг!
ГИЛЬГАМЕШ: Ты не в силах сопротивляться соблазну, моя будущая королева!
СЭЙБЕР: Помогите!
РАЙДЕР: У меня позже… дела. Не ждите меня.
ШИРО: …Значит, мне всё делать самому. Прекрасно. Ну, ладно! Уверен, я могу сшить великолепное платье к сегодняшнему вечеру… своими силами…
[НЕ МОЖЕТ.]
[Верхний этаж поместья Мато. Присутствуют ШИРО, СИНДЗИ и нечто, напоминающее МЕНЕЕ ДОСТОЙНУЮ версию КЛОУНСКОГО КОСТЮМА.]
ШИРО: …прости, Синдзи.
СИНДЗИ: Э, ну, у тебя почти получилось. Кроме того, я не так уж и хочу пойти. Почему меня никто не слушет?
[Входит САКУРА.]
САКУРА: …ох, брат, ты так сильно хочешь пойти, что решил притвориться бомжом и проскользнуть через чёрный ход? Тебе не обязательно так делать!
ШИРО: [мрачно] Оно не настолько ужасное…
САКУРА: Теперь только дай мне иголку, немного ниток, и мы подошьём здесь чуть-чуть и там чуть-чуть, и…
ТАЙГА: Сакура.
САКУРА: Хммммммм?
ТАЙГА: Злая.
САКУРА: Э… до свидания! [уходит]
ШИРО: Стойте, это «Золушка». Разве она не должна была разорвать платье?
[На сцене повисает НЕПРИЯТНАЯ ТИШИНА.]
КИРЕЙ: После того, как Сакура оставила Синдзи с его платьем, таким ужасным, что можно было даже не рвать…
ШИРО: Ох, ха-ха.
КИРЕЙ: …Синдзи отчаялся когда-либо пойти на бал и стать невестой.
СИНДЗИ: Я не хочу… нет. Нет, знаешь, что? Я слишком сильно тебя ненавижу, чтобы спорить дальше.
КИРЕЙ: Но в это самое мгновение небеса озарил странный свет, как будто слёзы Синдзи воззвали к…
СИНДЗИ: Я не плачу.
КИРЕЙ: …некой высшей силе. И в луче света явилась его Фея-Крёстн… постойте, кто её играет? О, это будет весело.
КАСТЕР: [Появляется во вспышке зловещего ТЁМНОГО СВЕТА.] МУА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!
ИЛИЯ: Видите, что я имею в виду про подбор актёров? Вот это ‒ «злая сводная сестра», прямо там.
ТАЙГА: ПОТОК ВДОХНОВЕНИЯ!
КАСТЕР: Итак, дитя моё! Что ты хочешь попросить у своей Феи-Крёстной? Власть над всеми человеческими народами? Богатство тысячи султанов? Кровь твоих врагов, текущую по улицам? Ответь, и мои тёмные силы исполнят это!
СИНДЗИ: Ну… У меня есть сомнения насчёт всего этого «бала», но, думаю, если я могу загадать желание, я хочу трахнуть Тосаку Рин.
КАСТЕР: [вздрагивает] Брр. Ты… ты уверен, что вариант про кровь не лучше?
СИНДЗИ: Что это должно значить?
КАСТЕР: Ты многовато от меня хочешь.
СИНДЗИ: Ты предлагала мне все народы мира! Как это может быть сложнее?
КАСТЕР: Ну, я имею в виду… именно эта девушка… я правда не думаю, что ты в её вкусе, и… ну, я имею в виду… есть же столько вариантов…
СИНДЗИ: Выкладывай!
КАСТЕР: Честно говоря, думаю, она предпочла бы меня тебе. Я видела её, она бы так сделала. Или, по правде, любую девушку. И потом, изнурив их всех, каждую женщину во всём мире, она бы по-прежнему предпочла тебе практически любого парня. Ты ей настолько безразличен, что каждое мгновение от этого рождаются миллионы параллельных вселенных, в которых она с тобой не встречается. Так достаточно ясно?
СИНДЗИ: …я тебя не понимаю.
КАСТЕР: …слушай, предложение по поводу «народов мира» всё ещё в силе. Если начнём над ним работать, можем закончить к следующей неделе! Здорово, правда? Давай остановимся на этом.
СИНДЗИ: Нет! Знаешь, что? Я хочу Тосаку Рин! Если ты моя Фея-Крёстная, ты должна исполнять мои желания! Хреновая из тебя фея, раз не можешь сделать даже это.
КАСТЕР: [бессильно вздыхает] Хорошо. Не буду тебе лгать: в ход пойдут силы несколько темнее, чем меня устраивает в моём искусстве. У меня может получиться … но знай. Мы оскверняем и искажаем первородные, священные законы Вселенной. То, что мы выпустим сегодня ночью, будет ужасом, чистым, абсолютным ужасом. Злом превыше человека, бога или даже демона. Мы желаем тёмного, извращённого могущества Старейших, сил, Которые Человек Не Должен Был Познать.
ШИРО: …Синдзи? Думаю, может, тебе стоит передумать.
КАСТЕР: Да. Да, стоит.
КИРЕЙ: Сделай это, мальчик. Выпусти тьму, дай ненависти течь сквозь тебя, и позволь боли и страданиям идти перед тобой, когда сама ткань Вселенной…
ТАЙГА: Кх-кхм.
КИРЕЙ: То есть… Синдзи загадал желание, и Фея-Крёстная исполнила его. Крибле-бумс, или что там. Магия.
КАСТЕР: …хорошо. Если тебя нельзя разубедить, мы обратимся к этим тёмным искусствам. Но знай, что на тебе лежит вина за последствия нынешней ночи. …Кроме того, мне потребуется около двадцати минут; я должна позвонить кое-кому, попросить помощи, и некоторое время мы будем готовиться. Не волнуйся, он скоро будет зд… о, а вот и он!
[Разверзается дыра в МИРОЗДАНИИ, и из РАНЫ В РЕАЛЬНОСТИ исторгаются крики ДРЕВНИХ СУЩЕСТВ. ШИРО и СИНДЗИ вынуждены ОТВЕРНУТЬСЯ, чтобы не увидеть то, что НЕ БЫЛО ПРЕДНАЗНАЧЕНО для глаз человека.]
[Входит ЗЕРО КАСТЕР.]
КАСТЕР: Привет! Нам нужно достать этому парню девушку и… ну, случай тяжёлый. Закатываем рукава?
ЗЕРО КАСТЕР: Теперь… переписать ли нам теперь мир… [Зловещий смешок с явными нотками БЕЗУМИЯ.] Да, да! Трансмутация! Искусство с плотью вместо глины для скульптур! Но, чтобы что-то преобразить, мне нужна изначальная форма, меняющаяся по моему капризу! Тыква станет каретой. Мыши станут лошадьми. Пёс станет человеком. И дети. Мне потребуются дети.
КАСТЕР: Так ладно.
ШИРО: Хм… З-зачем тебе дети?
ЗЕРО КАСТЕР: Ничего особенного. [Улыбается. В радиусе ПЯТИ МИЛЬ мгновенно ВЯНУТ все ЦВЕТЫ.]
КАСТЕР: У него очень солидная репутация. Очень прилежный работник.
[Входит СЭЙБЕР.]
СЭЙБЕР: Широ! У меня наконец получилось сбежать от Гильгамеша! Какое счастье оказаться вдали от невменяемых, собственничающих преследователей на… [видит ЗЕРО КАСТЕРА] …ох, чёрт.
АНТРАКТ.
Действие третье
[КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ, не имеющий ничего общего с ЗАМКОМ АЙНЦБЕРН. Проходит грандиозный БАЛ, присутствует множество ГОСТЕЙ; их совершенно точно играют НЕ просто УЧЕНИКИ СТАРШИХ КЛАССОВ, которым ТАЙГА предложила выступить БЕСПЛАТНО за ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ОЦЕНКУ.]
АРЧЕР: Лорд Мато Зокен и его внучки!
РИН: Приве-е-е-е-ет, цыпочки!
АРЧЕР: Рин, я знаю, мы шутили на эту тему, но ты не обязана строить глазки каждой входящей девушке.
РИН: Если я принц, я собираюсь получать от этого удовольствие.
АРЧЕР: Одна из этих девушек ‒ твоя сестра, Рин.
РИН: По пьесе ‒ нет. [РИН с ОТКРЫТЫМ ЖЕЛАНИЕМ смотрит на свою СЕСТРУ, просто на случай, если кто-то забыл, что RADIANTBEAM в СОАВТОРАХ.]
АРЧЕР: …ого, мне всё это перестало казаться забавным.
РИН: Просто объявляй дальше, зараза.
АРЧЕР: Ле… стойте, что? Ле… ле… леди? Синдзи?
[Входит СИНДЗИ, на нём СТРУЯЩЕЕСЯ РОЗОВОЕ БАЛЬНОЕ ПЛАТЬЕ. Сверкает так, ЧТО ЭДВАРД КАЛЛЕН ОБЗАВИДОВАЛСЯ БЫ. За ним следует его СВИТА, СМУЩЁННАЯ не меньше, чем люди, видящие это В ПЕРВЫЙ РАЗ.]
КАСТЕР: …И всё? Ты просто одел его в платье? Ничего больше?
ЗЕРО КАСТЕР: Блестяще, да? Мы сохраняем тонны магии для следующих загадывающих.
КАСТЕР: Ты правда думаешь, что Рин на это поведётся?
ЗЕРО КАСТЕР: Уверен, она никогда не заметит. У него очень женственные скулы.
ШИРО: Но… но тебе понадобились все те дети…
СЭЙБЕР: Широ, ради всего святого, не спрашивай.
ЛАНСЕР: Бред! Уже третье действие, а у меня до сих пор не было ни строчки? Что случилось с крутой волшебной сценой? Я должен был превратиться из собаки в человека, а вы её просто пропустили!
ТАЙГА: Бюджет, надо признать, оказывает небольшое влияние на поток вдохновения.
ИЛИЯ: Она потратила большую часть денег на еду, и нам пришлось выкинуть много спецэффектов.
ТАЙГА: Маленькая противная предательница.
КИРЕЙ: Мне можно больше ничего не делать, верно? О вас достаточно рассказывает ваша глупость.
ЛАНСЕР: Я в бар. Райдер, ты со мной?
РАЙДЕР: Вообще-то, я слышала, Аяко здесь, так что я собираюсь её пресле… э… отыскать.
РИН: Всем молчать!
[В зале повисает ТИШИНА. Отважный ПРИНЦ и прелестная ЛЕДИ СИНДЗИ впервые встречаются глазами. Мир ТОРЖЕСТВЕНЕН и НЕПОДВИЖЕН в это МГНОВЕНИЕ СОВЕРШЕНСТВА.]
РИН: ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! ОБОЖЕОБОЖЕОБОЖЕ!
СИНДЗИ: …«Она не заметит», да?
ЗЕРО КАСТЕР: Она может смеяться над чем-то другим.
[НЕТ. Она смеётся над СИНДЗИ.]
КАСТЕР: В её оправдание, выглядит правда довольно нелепо.
[СИНДЗИ злобно смотрит на неё. КАСТЕР смотрит в ответ. СИНДЗИ с ПОБЕЖДЁННЫМ ВИДОМ отводит взгляд.]
СИНДЗИ: Так почему, когда я всю дорогу сюда говорил, как нелепо оно выглядит, никто не слушал?
ЗЕРО КАСТЕР: …
КАСТЕР: …
ШИРО: Мне кажется, оно идёт к твоим глазам.
СИНДЗИ: Не хочу это слышать от мыши!
ШИРО: В сценарии сказано, мыши теперь лошади.
ИЛИЯ: Возможно, мы сумели бы достать для пьесы настоящих лошадей, если бы кое-кто не настоял на дополнительной котлете на ужин каждый вечер и не вытянул весь бюджет.
ТАЙГА: Моё вдохновение нуждалось в протеине!
ИЛИЯ: Знаешь, что? Я начинаю сомневаться в существовании Потока Вдохновения.
ТАЙГА: …Убирайся.
ИЛИЯ: Ты не можешь меня вышвырнуть! Я написала половину сценария!
ТАЙГА: Ты написала глупую половину! Глупую! Я отказываюсь от сотрудничества с тобой! Я выгоняю тебя из Объединения Гениев! Исчезни, предательница!
ИЛИЯ: …ты об этом пожалеешь. [СРЫВАЕТСЯ С МЕСТА.]
АРЧЕР: У этого ещё будут последствия, верно?
РИН: Шшшш, не мешай мне смеяться над Королевой Трапов Синдзи.
АРЧЕР: …ну, я тебя не виню. Но, может, нам стоит продолжить пьесу, пока всё идёт по плану.
РИН: …ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА! Ох, Арчер, ты, наверное, впервые смешно пошутил.
АРЧЕР: Слушай. Я просто вижу, к чему всё идёт, ладно? Думаю, в наших интересах закончить эту пьесу до пришествия Урагана Илия.
КИРЕЙ: В то время как Отважный Принц, проявив достаточно сообразительности, понял, что пьеса безумна, а сэр Арчер трясся от страха перед своей сестрой, Синдзи советовался с Феей-Крёстной и её подозрительным наёмным рабочим по поводу дальнейших действий.
СИНДЗИ: Чёрт побери, люди! Желание сбывается не так, как было обещано!
КАСТЕР: Я ведь предупреждала тебя, что будет трудно.
ЗЕРО КАСТЕР: Жа-а-а-а-а-анна… моя непорочная дева, я наконец пришёл за тобо-о-о-ой… Простите, вы что-то сказали, молодой человек?
КАСТЕР: …хотя, в твоё оправдание, я признаю, что мой помощник сделал всё не совсем так, как было предложено. Это остаётся за мной.
СЭЙБЕР: Чёрт, он наконец меня заметил.
ЗЕРО КАСТЕР: Я заметил тебя с самого начала, любимая… Мне нужно было лишь избрать момент для того, чтобы искупаться в лучах твоей славы…
СЭЙБЕР: Пожалуйста, нет.
ЗЕРО КАСТЕР: Подойди, дай поцелую ночи окутать и извратить твою чистоту…
СЭЙБЕР: Я скучаю по Гильгамешу.
[Входит ГИЛЬГАМЕШ.]
ГИЛЬГАМЕШ: Так вот ты где!
СЭЙБЕР: Сукин сы…
ШИРО: Ребята, лошади не разговаривают.
СЭЙБЕР: Широ, от тебя никакой помощи.
ШИРО: Вообще-то, наоборот. [ГИЛЬГАМЕШУ] Сначала ты. Ты за всю пьесу не сказал ни одной правильной реплики. Пожалуйста, перестань, из тебя плохой актёр.
ГИЛЬГАМЕШ: Постой, мальчик. Пьеса? Мне надлежит быть звездой театрального представления?
ШИРО: …ты не заметил? Ты прямо сейчас играешь в пьесе. Ты в роли мыши. Э, ну, мышей превратили в лошадей для кареты, но…
ГИЛЬГАМЕШ: Хе-хе-хе… простак. Король ‒ Мастер Драмы. Теперь узри, как я исполняю роль Совершенной Лошади ко всеобщему изумлению. [Встаёт НА ЧЕТВЕРЕНЬКИ.] И-го-го. И-го-го. СКЛОНИТЕСЬ ПЕРЕД КОРОЛЁМ ЛОШАДЕЙ. И-го-го.
ШИРО: …верно. [поворачивается к ЗЕРО КАСТЕРУ] Что насчёт тебя… Во-первых, тебя даже нет в сценарии. Во-вторых, ты мешаешь актёрам. Я вынужден попросить тебя покинуть сцену.
ЗЕРО КАСТЕР: Хотел бы я взглянуть, как ты заставишь меня, сопляк.
ШИРО: …Хорошо. Тогда нам придётся вписать тебя в пьесу, так ведь?
[ЛЕС АЙНЦБЕРН, покрытый снегом и туманом. О, и ВОЛКИ. Много-много ВОЛКОВ. Мы упоминали этих ВОЛКОВ? Потому что в ЛЕСУ тонны ВОЛКОВ.]
ЗЕРО КАСТЕР: …О Господи. Похоже, мне досталась плохая роль.
ВОЛКИ: [воют]
[КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ.]
СЭЙБЕР: [Смотрит на ШИРО НОВЫМ ВЗГЛЯДОМ.]
ШИРО: …что? Он хотел участвовать в пьесе.
РИН: Окей, вау. Хм… вы все, не действуйте Эмии на нервы. [С усилием отводит КОКЕТЛИВЫЙ ВЗГЛЯД от СЭЙБЕР.]
АРЧЕР: Как… скажете… мой принц…
РИН: Всё ещё не парень.
АРЧЕР: Нам не знакома эта [глухой звук, словно в попытке ПОДАВИТЬ СМЕХ] прекрасная барышня. Её… хи-хи-хи… нет в списке приглашённых. Н-но… но… будет лишь уместно, если… ХА-ХА-ХА… если вы… пригласите её на танец! МУА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!
РИН: Я не стану танцевать с Трапом Синдзи!
АРЧЕР: Сценарий.
РИН: [бросает НЕРВНЫЙ ВЗГЛЯД на ШИРО] Э… ну, может… только один раз. При условии, что на мне будут перчатки.
[На ней ПЕРЧАТКИ.]
РИН: Чёрт возьми.
[РИН и СИНДЗИ ступают в БАЛЬНЫЙ ЗАЛ, чтобы сойтись в ВАЛЬСЕ ЛЮБВИ И НЕНАВИСТИ. Преимущественно НЕНАВИСТИ.]
РИН: Итак, королева трапов, основные правила. Если моё тело ‒ глобус, твои руки остаются над экватором. И видит Бог, за каждый из двусмысленных намёков я буду тебе что-нибудь ломать.
СИНДЗИ: О-о-о-о-о, я знал, что ты меня хочешь, Т…
РИН: [с ГОРЯЩИМИ глазами] Раз. Сразу после пьесы я возьму и сломаю тебе указательный палец правой руки. Я предельно серьёзна. Хочешь продолжить?
СИНДЗИ: …давай просто потанцуем.
РИН: Поздравляю. От основных навыков самосохранения тебя отделяет в точности одна сломанная кость.
ШИРО: О-о-о, я знал!
КИРЕЙ: И статный принц Рин с прекрасной и загадочной леди Синдзи…
СИНДЗИ: Я ненавижу тебя и всё в тебе.
РИН: Впервые за свою жизнь я подумала, что Синдзи в чём-то прав.
КИРЕЙ: …начали танец. Изящный и прелестный, вальс, какого не видели за века.
СИНДЗИ: А-а-а-а-а-а! [СИНДЗИ запинается за подол ПЛАТЬЯ и случайно бьёт РИН ЛБОМ в ЛИЦО.]
КИРЕЙ: Мог бы быть, учти кто-нибудь, что Синдзи, вероятно, не умеет танцевать в мужской одежде, так что платье и хрустальные туфельки не сулили ничего хорошего.
РИН: [вытирая КРОВЬ с НОСА] Гнусный мелкий!...
СИНДЗИ: Я с-случайно! Я не умею танцевать в платье, и!..
РИН: [ДАЁТ Синдзи В ГЛАЗ]
[СИНДЗИ растягивается на ТАНЦЕВАЛЬНОМ ПОЛУ.]
ШИРО: Я… хм. Так… рад, что наш… дорогой Синдзи… нашёл настоящую любовь?
АРЧЕР: ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА…
ШИРО: Знаешь, каждый раз, как только я начинаю считать тебя хорошим человеком, ты не можешь не напомнить мне, что я вырасту скотиной.
СИНДЗИ: [вытирая с ЛИЦА КРОВЬ] Какого чёрта? Я просто запнулся!
РИН: А моему лицу кажется, что ты специально, слизняк!
САКУРА: О Боже… брат, сестра, не ссорьтесь, пожа…
РИН: [хватает САКУРУ и начинает ВАЛЬСИРОВАТЬ]
САКУРА: [закатывает глаза] Я знала, что когда-нибудь это случится.
ВСЕ: …
СИНДЗИ: Это… это горячо или странно?
[И ТО, И ТО.]
РИН: А ещё она лучше тебя танцует.
СИНДЗИ: Эй!
[Это ПРАВДА.]
СИНДЗИ: Господи, в этом действии авторские ремарки совсем задолбали.
КИРЕЙ: Пока… Принц Рин, побив Золушку, танцевала со Злой Сводной Сестрой, а другую Злую Сводную Сестру методично преследовала мышь, превращённая в лошадь, а Король Лошадей пытался убедить гостей склониться перед ним, а... а... вау. Просто вау. По-моему, эта пьеса добралась то того места, где я больше даже не могу над ней смеяться. У меня перегорело чувство юмора.
ИЛИЯ: [дёргает КИРЕЯ за рукав]
КИРЕЙ: Хммм? Я думал, тебя выставили.
ИЛИЯ: [молча протягивает КИРЕЮ ИСПРАВЛЕННЫЙ СЦЕНАРИЙ и уходит]
КИРЕЙ: [бросает взгляд на СЦЕНАРИЙ] …Вообще-то, может быть, я ещё посмеюсь.
АНТРАКТ.
Действие четвёртое[По-прежнему КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ. Атмосфера ДО БОЛИ ЗЛОВЕЩА, потому что КИРЕЙ кажется СЧАСТЛИВЫМ. СЧАСТЛИВЫЙ КИРЕЙ ‒ это ОЧЕНЬ ПЛОХО.]
КИРЕЙ: Так, на чём мы остановились? Ах да, доблестный Принц только что избил свою возлюбленную. Рин, дорогая, нежнее.
РИН: Пошёл ты.
КИРЕЙ: В любом случае, события на Королевском Балу развивались не самым романтичным образом. Принц Рин танцевал со Злой Сводной Сестрой, в то время как леди Синдзи пыталась вставить на место выбитый зуб. К тому же, лошади, привезшие карету, по какой-то причине решили прийти в бальный зал. Не совсем тот волшебный вечер, на который надеялся Синдзи.
СИНДЗИ: Я, вообще-то, просто хотел трахнуться. Впрочем, правда: пока всё идёт не по плану.
КИРЕЙ: И в тот самый момент, когда казалось, что хуже быть уже не может, что эта ночь никогда не станет такой прекрасной и романтичной, как Синдзи мечтал всю свою жизнь, в зал, пробив стену, ворвался гигантский монстр.
СИНДЗИ: …стойте, это совсем не похоже на «Золуш…
[Входит БЕРСЕРКЕР. ГРОМКО.]
РИН: Какого чёрта?
КИРЕЙ: Берсеркер бросился к Принцу Рин и схватил её могучими руками, задерживая за государственную измену, незаконный захват престола и дворца в собственных извращённых целях. [БЕРСЕРКЕР оказывается одним из лучших актёров в ПЬЕСЕ, В ТОЧНОСТИ следуя ПОВЕСТВОВАНИЮ.]
ШИРО: В моей копии сценария такого не было…
ТАЙГА: Этого не было ни в какой копии!
КИРЕЙ: О, вы не видели обновление? [Поднимает вверх сценарий, переданный ему ИЛИЕЙ. Выглядит ТАК ЖЕ, как копии у остальных актёров, но с немного другим заглавием. Оно гласит: «ЗОЛИЛИЯ».]
АРЧЕР: Я говорил, ничего хорошего не выйдет. Рин, ты в порядке?
РИН: Э, он всё равно нежнее Синдзи.
СИНДЗИ: Да чтоб тебя.
РИН: Ни за что на свете, приятель.
[Входит ИЛИЯ; на ней платье, почти не отличимое от того, что надето на СИНДЗИ.]
СИНДЗИ: …вы уже делаете это специально, чтобы поиздеваться надо мной, ага?
[ТАК И ЕСТЬ. Хотя, ИЛИИ ПЛАТЬЕ действительно идёт ГОРАЗДО БОЛЬШЕ.]
ИЛИЯ: Кх-кхм! Дамы и господа, прошу без паники, бал продолжится по расписанию.
ТАЙГА: Что ты делаешь с шедевром?
ИЛИЯ: Рассказчик?
КИРЕЯ: И тогда выяснилось, что на самом деле была четвёртая сестра, милее и умнее Синдзи, тем самым больше заслуживающая статуса главной героини.
ТАЙГА: Ты не могла превратить мою пьесу в селф-инсерт! Причём плохо написанный! И почему её никто не останавливает?
РИН: Мне тут не разрешает один очень большой парень.
АРЧЕР: Рин сейчас немного в заложниках, так что…
ЛАНСЕР: О, то есть, я должен помогать тебе, когда ты вырезала все мои сцены? Спасибо, что сказала.
ШИРО: Ну… в новом сценарии действительно говорится…
СЭЙБЕР: [совершает набег на КОРОЛЕВСКИЙ ФУРШЕТ]
ГИЛЬГАМЕШ: Короля Лошадей не заботят людские политические дрязги. Он выше этого. И-го-го.
ТАЙГА: От вас никакой пользы.
ИЛИЯ: Как и от их режиссёра. Рассказчик? Поехали!
КИРЕЙ: И прелестной Илии, политически лучше осведомлённой, чем Синдзи, было известно, что в действительности Принц Рин украла трон у своего гораздо более красивого и статного брата, чтобы собрать гарем из юных леди для своих сексуальных преступлений.
РИН: …мне перестаёт быть весело.
КИРЕЙ: И тогда чистая сердцем и прекрасная лицом Илия загадала желание у своего Монстра-Крёстного, чтобы настоящий принц вернулся и она могла… *смешок*… Сыграть с ним свадьбу.
ИЛИЯ: Братик, твой выход!
ШИРО: …но я лошадь.
ИЛИЯ: Нет, нет, сценарий поменялся, помнишь? У меня просто не хватило копий на всех, поверь мне.
ШИРО: Но…
ИЛИЯ: Верь потоку моего вдохновения, братик.
ТАЙГА: А как же поток моего вдохновения?
ИЛИЯ: Там была одна чушь, и рассказчик на моей стороне. Мы верим моему вдохновению! И теперь принц женится на Золушке!
ШИРО: Мы женимся в пьесе?
ИЛИЯ: …конечно. В пьесе. [Бросает МНОГОЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ ВЗГЛЯД на священника, радостно СОГЛАШАЮЩЕГОСЯ с её планами, потому что он МУДАК.]
АРЧЕР: [Пытается представить, что СВАДЬБА НА СВОЕЙ СЕСТРЕ сделает с его СОБСТВЕННОЙ ВРЕМЕННОЙ ЛИНИЕЙ.] …кхм. Это… Илия, нам надо поговорить насчёт необдуманности всего происходящего… окей, народ! Я официально прошу прекратить это, ладно? Ребята?
СЭЙБЕР: [Не слышала НИ СЛОВА с тех пор, как добралась до ЖАРЕНОГО МЯСА.]
РИН: Всё ещё в неподходящем положении для помощи!
БЕРСЕРКЕР: Грррррр.
РАЙДЕР: Кто-нибудь видел Аяко? Она ускользнула от меня. Но с другой стороны? Мне досталась её юбка! [поднимает вверх ЮБКУ] Теперь это мой трофей.
ТАЙГА: Всё пошло прахом… Мой режиссёрский дебют потерпел фиаско… [бессвязно всхлипывает]
АРЧЕР: …мне придётся самому с этим разбираться, да?
РИН: Пожалуйста, чем скорее, тем лучше!
[Оркестр (у ИЛИИ гораздо лучшее ФИНАНСИРОВАНИЕ, чем у ТАЙГИ) начинает играть МАРШ МЕНДЕЛЬСОНА. Старый добрый ОТЕЦ КОТОМИНЕ готов ПОЖЕНИТЬ СЧАСТЛИВУЮ ПАРУ. ШИРО, похоже, не понимает, что этого нет в НОРМАЛЬНОЙ ПЬЕСЕ.]
АРЧЕР: Ну, что ж. Пора сделать это. Эмия Широ… твоя сила изменять сценарий всё ещё слаба. Дай мне показать тебе путь впереди…
Я дерево моей сцены…
Пергамент ‒ моё тело, чернила ‒ моя кровь…
Не знавший славы, неизвестный критикам.
Я написал больше тысчи строк,
Но эти слова никто никогда не произнесёт.
Так пока я играю… Unlimited Play Works.
[Мир заполняют ОГОНЬ и ПЕПЕЛ. Перед АРЧЕРОМ возникает гигантский ЧИСТЫЙ СЦЕНАРИЙ, а в его руке появляется ГЛАВНЕЙШЕЕ ПЕРО. Он начинает ПИСАТЬ, меняя этим МИР и всё В НЁМ.]
АРЧЕР: Ладно… теперь я всего лишь должен закончить свадьбу, победить Берсеркера и вернуть Синдзи роль главной героини. Не так уж и сложно; мне приходит на ум несколько способов достичь цели, по-прежнему сохраняя вполне связный сюжет.
ЛАНСЕР: Или ты мог бы немного с ними поиграться.
АРЧЕР: С чего бы мне…
ЛАНСЕР: Потому что мне скучно, а Рин милая, когда злится?
АРЧЕР: … [УЛЫБАЕТСЯ. НЕДОБРОЙ улыбкой, вообще говоря.] И тогда заклинание Лансера рассеялось, и он снова стал псом.
[В клубах СЮЖЕТА на месте ЛАНСЕРА появляется ЧИХУАХУА.]
ЛАНСЕР: Тяв-тяв! [Судя по выражению лица, это явно «ДА ПОШЁЛ ТЫ» на СОБАЧЬЕМ ЯЗЫКЕ.]
АРЧЕР: Эй, это тебе было скучно. Тепе-е-е-е-ерь… посмотрим. «И тогда Рин сбежала от Берсеркера…»
РИН: [Выскакивает из рук гиганта, готовая к бою.] Так держать, Арчер! Пора…
АРЧЕР: «…воспользовавшись волшебным Калейдожезлом, спрятанным у неё за спиной…»
РИН: …Сукин сын.
АРЧЕР: «…чтобы превратиться в Калейдо Руби!»
[Мир заполняют ИСКРЫ СВЕТА, в то время как одежда РИН рассеивается. Она ВЕРТИТСЯ в воздухе, вокруг неё частями появляется НОВЫЙ КОСТЮМ: крайне НЕПРИЛИЧНОЕ красное платье с оборками и КОШАЧЬИ УШКИ. Она УЛЫБАЕТСЯ, но только потому, что этого требует ШАБЛОННАЯ СЦЕНА ПРЕВРАЩЕНИЯ.]
РИН: Арчер, я убью тебя и потом воскрешу, чтобы опять убить.
КИРЕЙ: ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА…
ИЛИЯ: Будь проклята, Рин! Твой мастерский отвлекающий манёвр остановил свадьбу!
ШИРО: Ничего не понимаю.
РИН: Знаешь, что? Прекрасно. По крайней мере, у меня есть идиотский жезл и идиотская магия, так что мне с лихвой хватит сил побить эту мелкую прохво…
АРЧЕР: «Но Принц Рин и не подозревала, что у Илии был свой Калейдожезл!»
ИЛИЯ: Стой, чт… [ШАБЛОННАЯ СЦЕНА ПРЕВРАЩЕНИЯ, поехали!]
РИН: На чьей ты стороне?
КИРЕЙ: По-видимому, на моей.
АРЧЕР: «Две девочки-волшебницы атаковали друг друга со всей силой! Калейдо Руби Эхо Гипер-Метеоритного Луча! Призма Илия Вспышка Сахарного Хаоса!»
ШИРО: [моргает от ВЗРЫВОВ НЕПРЕДНАМЕРЕННОЙ БИТВЫ] Это самая странная сказка из всех, что я когда-либо видел.
АРЧЕР: «Их силы были равны, и они призвали союзников!»
[Входят ЛУВИЯ и МИЮ ЭДЕЛЬФЕЛЬТ.]
ЛУВИЯ: Стойте, как мы?..
МИЮ: Уверена, пять секунд назад меня здесь не было.
АРЧЕР: «То была битва столетий, громогласная и яростная. Несмотря на все старания, Рин и Илия оказались слишком равны. Призывались другие союзники, менялись линии фронта. Батальная сцена слишком масштабна и полна взрывов, чтобы я описал её всю прямо сейчас, но верьте мне, когда я говорю, что выглядело сногсшибательно.
[ПРОИСХОДИТ БАТАЛЬНАЯ СЦЕНА. ВЫГЛЯДИТ СНОГСШИБАТЕЛЬНО. …Подключите ВООБРАЖЕНИЕ.]
[Наш БЫВШИЙ ГЕРОЙ, безнадёжно не попадающий в ВЕСОВУЮ КАТЕГОРИЮ и боящийся за свою ЖИЗНЬ, принимает решение СПРЯТАТЬСЯ ПОД СТОЛОМ. Там он находит АЯКО.]
АЯКО: Эй, Синдзи. Тоже прячешься?
СИНДЗИ: Ага, похоже, из-за того, что у Тосаки сволочной дворецкий, наступает конец света… где нижняя часть твоего платья?
АЯКО: …не хочу об этом говорить.
СИНДЗИ: …окей. Так вот. Раз мы здесь, ты уже в нижнем белье, и наступает конец света…
АЯКО: Думаю, я не против просто умереть, спасибо.
[Под стол ныряют САКУРА и ШИРО.]
САКУРА: О-о-о-о, привет, брат! Как тебе бал? Ты так мило смотрелся в своём платье.
ШИРО: Сакура, сейчас правда подходящее время?
САКУРА: Вежливость всегда вовремя, семпай. Кроме того, думаю, у нас по крайней мере десять минут до развязки истории; по-моему, неплохо будет провести их, навёрстывая упущенное.
СИНДЗИ: Э? Сакура, что ты имеешь в…
САКУРА: Ох, суть происходящего в том, что из-за насильного переписывания Арчером пьесы мы слишком отдалились от шаблона «Золушки» и это перестало быть пародией, превратившись в произвольную бредовую мешанину, тем самым заставляя историю разваливаться на части. Если в кратчайшие сроки битва не прекратится и не вернётся к чему-нибудь близкому к оригинальной сюжетной линии, реальность разлетится вдребезги.
[Среди людей, прячущихся под СТОЛОМ, повисает полное МОЛЧАНИЕ.]
Сакура: Что? У меня в прошлом семестре был элективный курс «Введение в изменяющие реальность пьесы».
ШИРО: Значит… если мы не дадим Арчеру писать пьесу, всё вернётся к сценарию, который не хочет нашей смерти?
СИНДЗИ: Мы можем убить Эмию, чтобы Арчер никогда не существовал!
САКУРА: Брат! Это грубо.
СИНДЗИ: Ну, если у тебя есть идея получше, буду счастлив её услы…
АЯКО: [Протягивает руку и ЛОМАЕТ СИНДЗИ ПАЛЕЦ.]
СИНДЗИ: АААААААААААА! ОЙ! О ГОСПОДИ, КАК БОЛЬНО! ААААА!
[НЕБЕСА озаряет свет, словно СЛЁЗЫ СИНДЗИ воззвали к некой ВЫСШЕЙ СИЛЕ. Появляется КАСТЕР.]
РИН: [Даже сквозь шум боя слышит, как АЯКО ломает СИНДЗИ КОСТЬ.] Кажется, я влюбилась.
КАСТЕР: Хм. Прекрасно. Я ценю, что вы затащили меня обратно в Армагеддон, но, думаю, мне пора сматываться, поэтому…
АЯКО: Стоять, искорка. Мне кажется, ты задолжала этой девице желание?
СИНДЗИ: О Господи мой палец сука ненормальная ты сломала мне палец…
КАСТЕР: Его желание исполнилось! И всё было замеча…
ШИРО: Я думал, тот парень, которого я скормил волкам, говорил, что вы «сохранили много магии», просто одев его в платье вместо того, чтобы доделать всё до конца?
КАСТЕР: …я надеялась, что вы этого не слышали.
САКУРА: Ты серьёзно сдерживаешься, когда реальность рушится?
КАСТЕР: Там было… ну, знаешь… много магии. Я собиралась наколдовать себе дом на пляже на Мауи.
АЯКО: Нет, ты собираешься исполнить Синдзи его мирное, счастливое девичье желание, или я на полном серьёзе надеру тебе задницу! У меня был очень тяжёлый день, наступает конец света, и сумасшедшая женщина забрала моё нижнее бельё! Не испытывай моё терпение!
КАСТЕР: Хорошо, хорошо! Хм… думаете, мне надо петь про крибле-крабле-бумс, или просто…
ШИРО, САКУРА и АЯКО: ПРОСТО ВЕРНИ ЧЁРТОВУ ВСЕЛЕННУЮ НА МЕСТО!
[КАСТЕР взмахивает руками, исполняя ЖЕЛАНИЕ СИНДЗИ в форме ОГРОМНОГО МОЛОТКА, падающего АРЧЕРУ на ГОЛОВУ.]
[ВЛИЯНИЯ ИЗВНЕ больше нет, и СЦЕНАРИЙ пытается ВОССТАНОВИТЬСЯ после ПСЕВДО-РЕАЛЬНОСТИ, созданной АРЧЕРОМ. Само мироздание ИЗГИБАЕТСЯ, ИСКРИВЛЯЕТСЯ, ВЫВОРАЧИВАЕТСЯ НАИЗНАНКУ, распрямляется и идёт ВОЛНАМИ…]
[Всё.]
[Становится.]
[Каким-то.]
[Странным.]
[Королевский Дворец. Реальность.]
[АКТЁРЫ оглядывают бальный зал. НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ никто ничего не говорит, потому что, серьёзно, произошедшее было несколько ОБЕСКУРАЖИВАЮЩИМ.]
СЭЙБЕР: Кто-нибудь ещё пробовал фруктовый салат? На фуршете был отличный фруктовый салат.
РИН: …
ИЛИЯ: …
СИНДЗИ: …
ШИРО: …знаете, пьеса глупая, и Фуджи всё равно больше не обращает внимание. У нас есть еда, у нас есть музыка, никто кроме меня не хочет просто закруглиться с этим и устроить вечеринку?
[ХОТЯТ.]
[САКУРА и РИН сразу возвращаются к чудесному ВАЛЬСУ, прерванному начавшейся ЧЕРТОВЩИНОЙ, потому что RADIANTBEAM всё ещё соавтор. СЭЙБЕР и ИЛИЯ вдвоём вытаскивают танцевать ШИРО, впрочем, скорее всего, первый танец достанется СЭЙБЕР, учитывая, что она может УЛОЖИТЬ ИЛИЮ ОДНИМ МИЗИНЦЕМ. БЕРСЕРКЕР, похоже, наслаждается ФУРШЕТОМ. АЯКО танцует с РАЙДЕР, и по выражению её ЛИЦА не понять, ХОЧЕТ ЛИ ОНА ЭТОГО. ТАЙГА, свободная от СТРЕССОВ ПЛОХОГО РЕЖИССЁРА, доказывает ЛАНСЕРУ, что она довольно хороша в ТАНГО. АРЧЕР и КАСТЕР в МЕДЛЕННОМ ТАНЦЕ обмениваются мнениями о МАХИНАЦИЯХ С РЕАЛЬНОСТЬЮ.]
[ЗЕРО КАСТЕР всё ещё снаружи с ВОЛКАМИ. Никто не собирается проверять, ЖИВ ЛИ он.]
[ГИЛЬГАМЕШ и СИНДЗИ сидят В УГЛУ, ОДИНОКИЕ И ПОЗАБЫТЫЕ.]
СИНДЗИ: …эй, хочешь…
ГИЛЬГАМЕШ: Король Лошадей не танцует с простыми смертными. И-го-го.
СИНДЗИ: …этот бал отстоен.
КИРЕЙ: И на этом завершается история о Синдзолушке. Или всё-таки Золилии? Или… неважно. Суть в том, что пьеса закончилась. К сожалению, мир не был разрушен, но почему-то никто не против. Что ж… Наверное, наступи конец света, пропал бы весь потенциал для страдания, так что, может, это и к лучшему. В любом случае, мне было весело, и это, собственно, единственное, что имеет значение.
[У КИРЕЯ не всё в порядке с понятием о НРАВСТВЕННОСТИ.]
КИРЕЙ: Как бы то ни было, думаю, первую работу Додзё Тигры можно назвать громким провалом. Если не ошибаюсь, мы вызвали заметное падение уровня радости во вселенной… надеюсь, у нас получится собрать достаточно средств для сиквела и проверить, сумеем ли мы нанести ещё больший ущерб. До встречи, выжившая часть аудитории… будем ждать вас в следующий раз. Адьё!
[ЗАНАВЕС.]